听老友记学口语:Se1 Ep3 恋爱约会,话里有话
口语英语练习小对话1.52W
填空即可~标点符号的不要,大小写要注意~
All: Hey, Pheebs! Hi!
Ross: Hey. Oh, oh, 1____________ ?
Phoebe: Um, not so good. He walked me to the subway and said ‘We should do this again'.
All: Ohh. Ouch.
Rachel: What? He said 'we should do it again', that's good, right?
Monica: Uh, no. Loosely translated 'We should do this again' means ' 2__________. '
Rachel: Since when?
Joey: Since always. It's like 3____________. Y'know, like 'It's not you' means 'It is you'.
Chandler: Or 'You're such a nice guy' means 'I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and complaining about them to you'.
Phoebe: Or, or, y'know, um, 'I think we should see other people' means 'Ha, ha, I already am'.
Rachel: And everybody knows this?
Joey: Yeah. 4____________.
Chandler: Yeah, it's like when you're a kid, and your parents put your dog to sleep, and they tell you it went off to live on some farm.
Ross: That's funny, that, no, because, uh, our parents actually did, uh, send our dog off to live on a farm.
Monica: Uh, Ross.
Ross: What? Wh- hello? The Millners' farm in Connecticut? The Millners, they had this unbelievable farm, they had horses, and, and 5____________ and it was- it w- my God, Chi Chi!how'd it go You will never see me naked dating language Cushions the blow rabbits that he could chase大家在讨论瑞秋所不知的dating language,举了很多例子。 Cushion the blow/Soften the blow是一个很形象的比喻,直译为“打击时放个缓冲垫”,引申为“善意的谎言”、“让个台阶下”。 然后话题又转到父母也会对小孩子说善意的谎言。可怜的Ross~直到此时才明白他曾经的狗芝芝到底是消失到哪里去了~这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
All: Hey, Pheebs! Hi!
Ross: Hey. Oh, oh, 1____________ ?
Phoebe: Um, not so good. He walked me to the subway and said ‘We should do this again'.
All: Ohh. Ouch.
Rachel: What? He said 'we should do it again', that's good, right?
Monica: Uh, no. Loosely translated 'We should do this again' means ' 2__________. '
Rachel: Since when?
Joey: Since always. It's like 3____________. Y'know, like 'It's not you' means 'It is you'.
Chandler: Or 'You're such a nice guy' means 'I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and complaining about them to you'.
Phoebe: Or, or, y'know, um, 'I think we should see other people' means 'Ha, ha, I already am'.
Rachel: And everybody knows this?
Joey: Yeah. 4____________.
Chandler: Yeah, it's like when you're a kid, and your parents put your dog to sleep, and they tell you it went off to live on some farm.
Ross: That's funny, that, no, because, uh, our parents actually did, uh, send our dog off to live on a farm.
Monica: Uh, Ross.
Ross: What? Wh- hello? The Millners' farm in Connecticut? The Millners, they had this unbelievable farm, they had horses, and, and 5____________ and it was- it w- my God, Chi Chi!how'd it go You will never see me naked dating language Cushions the blow rabbits that he could chase大家在讨论瑞秋所不知的dating language,举了很多例子。 Cushion the blow/Soften the blow是一个很形象的比喻,直译为“打击时放个缓冲垫”,引申为“善意的谎言”、“让个台阶下”。 然后话题又转到父母也会对小孩子说善意的谎言。可怜的Ross~直到此时才明白他曾经的狗芝芝到底是消失到哪里去了~这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
英语口语练习小对话 第22期:昙花一现
习语:anineday'swonder讲解:wonder作为名词,意指“奇迹”或“奇观”。Anineday'swonder的字面意思是“一个只持续了九天的奇迹”,比喻“轰动一时即被遗忘的人或物”。迷你对话:A:Johnseemstobeinhighcotton.Hemaywellbecomeabigshot.John走红起来了,他有可能...
-
“体力劳动”,用英语怎么说?可不是body work大纲
你知道“体力劳动”这个词用英语怎么说吗?可不要说成“bodywork”。来看看《文森特·梵高:画语人生》中是怎么说的吧。对话原文 Atthesametime,与此同时, I'mworkingonthosepeasantsaroundadishofpotatoesagain.我又开始画那副农民围坐在一盘土豆旁的画了。 I...
-
英语口语练习小对话 第372期:不可改变的事情
第一、迷你对话A:Look,it’sallwateroverthedamnow.Let’sleaveitbehindus.看,一切都无法挽回,就别再多想了。B:Yeah,Iknow,butit’stoohardtodo.对,我知道,但是很难做到。A:Oureyesshouldlookintothefuture.Wecouldnotliveinthepast.我们的目光应...
-
“看美剧练口语”,到底是门玄学还是秘籍?大纲
不知大家在学英语的过程中是否发现,经常会看到“可以通过看美剧来练习口语”的学习经验分享。来源:知乎可能有人对这种方法一直心存怀疑:看剧明明就是娱乐,怎么可能学英语呢?其实,不止有中国的学霸会通过这种方式提升口语,很多外国人也不例外。在“美国知乎”Quora上,...