实用口语天天学 第12课:精油都有花香精华
A: When you smell them, they affect your nervous system.
B: I thought you were supposed to put them in some kind of burner with a candle...
A: You can do that, too. Both methods have a healing effect.
B: So what's your illness... shopping fever, sale-itis?
A: Ha-ha...I'm just fatigued. And toMorrow is a big day.
B: What's tomorrow?
A: More sales!
smell vt.闻, 嗅
Do you smell anything unusual?
你闻到有什麽怪味吗?
nervous system n. 神经系统
burner n.火炉
healing effect 治疗效果
-itis是后缀,意即‘…迷,…狂’。sale-itis的意思为那种‘每逢拍卖必去抢购的人’
fatigued a. 疲惫的
I was fatigued with work with sitting up all night.
我因工作熬夜而疲乏
A: 当你闻精油的时候,它们会对神经系统有影响。
B: 我原以为你该把它们放在某种炉子里用蜡烛烧呢……
A: 你也可以这样做啊。两种方法都有疗效。
B: 那你是生了什么病?……购物狂,每逢拍卖必去抢购族?
A: 哈哈……我只是很疲倦。而且明天可是个重要的日子。
B: 明天是什么日子?
A: 有更多的折扣甩卖!
-
学英语环游世界 第440期:交往我的第一个外国朋友
wannagonnagottakindasorta是哪些片语的缩写呀?wanna(=wantto)【美国口语】wanna是"wantto"的缩写,意为「想要」「希望」eg:Wannagrabadrinktonight?今晚喝一杯如何?gonna(=goingto)gonna是"goingto"的缩写,用在将来时中,一般与be动词连用成「begonna」结构,但在口语...
-
美国习惯用语 第84期:to throw to the wolves
美国习惯用语-第84讲:tothrowtothewolvestothrowthebabyoutwiththebathwater今天我们要给大家介绍两个由throw这个字组成的俗语。第一个是tothrowtothewolves。Wolf就是狼,tothrowtothewolves的意思就是:牺牲别人来解救自己。这个俗语可能是来自一个俄罗斯的民间...
-
美国习惯用语 第10期:poker face
「美国习惯用语」第十讲pokerfaceclosetoyourvest玩扑克牌是美国人的一种传统性消遣。最普遍的一种扑克牌游戏就叫poker。中文里的「扑克牌」也许就是从poker这个游戏的名字得来的。玩poker这种游戏需要有技巧,还要碰运气,另外你还得有点冒险精神。由于poker在美...
-
学英语环游世界 第478期:为什么要拥抱改变
现在你可以随时加入Lily的清晨五点俱乐部参与我们的免费晨间打卡或是付费的直播活动,一起运动、冥想、和读书,或透过我们的公众账号iflyclub,回复早起阅读5amClub或收听其他英语有声书,注册得60天免费试读:Day9Chapter4:LettingGoofMediocrityandAllThat’sOrdinar...