用金钱可以换取幸福?
They say that money can’t buy happiness. Ryan Howell believes that it can—sometimes. Howell is a researcher at San Francisco State University. He thought that maybe money matters if it’s spent on things that bolster our psychological well-being—activities that people truly enjoy and that enhance their lives in nonmaterial ways.
俗语说钱不能买来幸福。不过Ryan Howell相信钱能买来幸福--有时候。Howell是旧金山州立大学的一名研究人员,他认为如果把钱花在用于提高我们的心理幸福的活动上,那么这时候钱可能显得重要。这些活动是人们真正喜欢而且又能提高精神生活。
Howell recently presented his research at the annual meeting of the Society for Personality and Social Psychology in Tampa. He recruited 154 participants between 19 and 50. Half wrote a paragraph about a recent experience they purchased, such as eating out or going to the theater. The other half wrote a paragraph about a thing they bought. Both also wrote about their feelings about what they got for their money. Turned out those who bought experiences reported significantly higher levels of feeling happy, and like it was money well-spent.
在目前Tampa举行的“个性和社会心理学研究会”年会上,Howell报告了他的研究结果。他招募了154名年龄在19至50岁之间的参与者。其中一半的人把他们最近花钱买的一次经历(比如下馆子或者去剧院)写下来,另外一半人把他们花钱买的一件事物写下来。这两组人都把他们从花钱中得到的感受写下来,结果发现那些花钱买经历的人明显感觉更高的幸福,而且认为钱花得很值。
Howell says these feelings of well-being might come from feeling active and connected to friends and community. He also says we don’t get bored of happy memories, while we might get tired of a purchase. So the study challenges the old adage about money—because maybe money can buy happiness. If it’s not spent on just things.
Howell说这些幸福感可能来自于感受到自己的主动性以及与朋友和社区紧密联系在一起。他还说我们不会对幸福的回忆感到厌烦,但是我们会对购买一件物品感到疲惫。所以该研究对那句关于钱的古老谚语(这里指“钱不能买来幸福”)提出了挑战---因为可能钱能买到幸福,如果钱不仅仅花在实物上的话。
Vocabulary:
bolster:提高;增强
psychological:心理的
well-being:幸福
enhance:提高
annual:年度的
recruit:招募
participant:参与者
adage:格言;警句
-
超市部分食品清单
超市部分食品清单FreshGradeLegs大鸡腿FreshGradeBreast鸡胸肉ChickenDrumsticks小鸡腿ChickenWings鸡翅膀MincedSteak绞肉PigsLiver猪肝Pigsfeet猪脚PigsKidney猪腰PigsHearts猪心PorkSteak没骨头的猪排PorkChops连骨头的猪排RolledPorkloin卷好的腰部瘦肉Rol...
-
读《傲慢与偏见》学翻译系列10
《傲慢与偏见》内容简介:小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。反译:我完全没注意到她裙子脏了。上面这句...
-
口译中的笔记
口译中的笔记云南省电力工业局杜云辉科学的严肃性要求科技翻译严谨、准确。无论同声翻译还是即席传译都要求译员在最短的时间内充分利用自己的语言优势,运用一定的专业知识将听到的信息快速处理,力求准确地表达出来。然而,纵然译员有较强的记忆力和敏捷的反应...
-
注意预防工作中的职业病
Therearewaystobreaktheviciouscircle,andtheydon'tnecessarilyrequirethemostexpensiveofficechairorexpertintervention,accordingtoTonyBiafore,anergonomicsexpertpresidentofErgonetics."Alotofcompaniesthinktheycansolveergonomicsproblemswithaone-si...