一词日历:星巴克在上海开全球首个焙烤坊
2019.03.06
周三 Wednesday
format /'fɔ:mæt/
n. 格式
Starbucks has opened its first Reserve Bakery Café in Shanghai, which will offer made-to-order breakfast, lunch, and baked goods from Princi Bakery, along with weekend brunch.
星巴克在上海开设了第一家臻选咖啡焙烤坊,该店将提供意之面包店(Princi Bakery)按单做的早餐、午餐和烘焙食品,以及周末的早午餐。
This new store format — from the Shanghai Reserve Roastery that opened in 2017 — is the next step in the coffee chain’s strategy of category domination in China.
这种新的门店形式——源自2017年开业的上海甄选烘焙工坊——是这家咖啡连锁品牌在中国品类主导战略的下一步。
The opening of this new store marks the addition of yet another concept in Starbucks’ growing portfolio of Reserve store formats, which also includes four Reserve Roasteries around the world, Reserve Store, currently with one location in Seattle; and the Reserve Bar, which serves Roastery coffee in pre-existing Starbucks locations, with 20 United States locations and 150 locations in China.
这家新店的开业标志着星巴克不断增加的甄选店形式组合中又添了个新概念,“甄选”还包括开在全球各地的四个甄选烘焙工坊,最近在西雅图开的一家甄选店;开在星巴克的原有的门店里的甄选咖啡店,提供烘焙咖啡,美国有20家,中国有150家。
The Reserve Bakery Café will have some overlap with the Roastery format: The new concept will offer a similar — albeit expanded — menu of coffee and tea cocktails crafted by mixologists along with the premium Starbucks Reserve coffees.
臻选咖啡焙烤坊将与烘焙工坊的形式有部分重合:这个新概念将提供一个相似的-虽然是经过扩展的-菜单、提供咖啡师特调的咖啡、调酒师特调的茶调鸡尾酒和高端的星巴克甄选咖啡。
The Shanghai Reserve Bakery Café will also host aperitivo experiences, or happy hour cocktails paired with a “free-flow” of small bites, a concept that can also be found at the Milan Reserve Roastery.
上海臻选咖啡焙烤坊还将举办开胃餐(Aperitivo)活动,或是欢乐时光(Happy Hour)免费或特价供应鸡尾酒搭配不限量的小点心,这一招在米兰甄选烘焙工坊也用过。
Shanghai customers can choose to spend their aperitivo time indoors or on the outdoor patio.
上海的顾客可以选择在室内或是室外露台上吃他们的开胃餐。
Food is the centerpiece of this new store format, with an expanded menu of 100 different Princi bakery creations.
食物是这种新的门店形式的主打,菜单新增了100款不同的意之烘焙点心。
Breakfast and lunch offerings include sandwiches made with Italian cold cuts like prosciutto cotto, baked eggs in purgatory, soups, pizzas, focaccia sandwiches, and salads like a chicken and artichoke with taggiasche olives menu item.
早餐和午餐供应的食物包括夹有意大利冷切菜的三明治,如意大利熏火腿、地狱鸡蛋、汤、披萨、佛卡西亚三明治,以及菜单上一款鸡肉和洋蓟配塔吉亚舍橄榄沙拉。
Weekend brunch options will include frittatas and Portobello plates.
周末的早午餐会加上烘蛋和波托贝拉菜的选项。
今日词汇
format /'fɔ:mæt/
n. 格式
这个词表示“形式”和“格式”。
首先,它可以表示程序、电影、文件、音乐资料等等的格式:
His latest album is available on all formats.
他的最新专辑有各种格式可以买到。
另外,它也表示一个东西的总体设计:
The format of the new quiz show has proved popular.
新智力竞赛节目的整体形式被证明很受欢迎。
-
要想雅思听力满分就要巧用并列关系
雅思听力考试是雅思考试里面最难的一项,那么大家平时在备考过程中要怎样才能取得满分?合理地运用并列结构预测和获取答案词,将能使我们更加从容地应对雅思听力。雅思听力经常会涉及不同的逻辑关系,善用这些逻辑关系能够有效地帮助我们选取正确的答案。其中,并列就...
-
《达芬奇密码》的新续作,你看了吗?
你有没有通宵看书的经历?英大我本人有过,而且我清晰地记得这样看的第一本书是丹·布朗的《达芬奇密码》。这位知识渊博的大神写的解谜小说真是太引人入胜了,而且还让人学到了不少有趣的人文知识。他在《达芬奇密码》这本现象级作品之后写的书也不例外,全都是精品。...
-
奥地利帅哥总理仅31岁,27岁就当上部长
一谈到那些实行普选制的西方国家,大家印象中的国家领导人形象基本都是老年人或者中年人。奥巴马47岁当上美国总统,默克尔51岁当上德国总理,特朗普70岁才坐进椭圆形办公室。而奥地利的现任总理却完全不一样,1986年8月出生的他如今才31岁。这位谈吐不凡的年轻人名叫...
-
英语每日一句:我想再续借一星期。
I'dliketorenewitforonemoreweek.我想再续借一星期。语言点:注释:renew[英][rɪ'nju:]可指一件事情从头再来或完成其未完成的东西,即“重新开始”“继续”。引申可指“补充”“延长…的期限”等。这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>...