著名中国古诗的英语翻译
文学翻译是一种艺术,她是一种有别于戏剧,绘画的艺术。文学翻译需要较好的文学造诣,语言功底,以及文化背景知识。下面是本站小编带来的著名中国古诗的英语翻译,欢迎阅读!
著名中国古诗的英语翻译篇一钱起
送僧归日本
上国随缘住, 来途若梦行。
浮天沧海远, 去世法舟轻。
水月通禅寂, 鱼龙听梵声。
惟怜一灯影, 万里眼中明。
Five-character-regular-verse
Qian Qi
FAREWELL TO A JAPANESE BUDDHIST PRIEST
BOUND HOMEWARD
You were foreordained to find the source.
Now, tracing your way as in a dream
There where the sea floats up the sky,
You wane from the world in your fragile boat....
The water and the moon are as calm as your faith,
Fishes and dragons follow your chanting,
And the eye still watches beyond the horizon
The holy light of your single lantern.
著名中国古诗的英语翻译篇二五言律诗
钱起
谷口书斋寄杨补阙
泉壑带茅茨, 云霞生薜帷。
竹怜新雨后, 山爱夕阳时。
闲鹭栖常早, 秋花落更迟。
家童扫萝径, 昨与故人期。
Five-character-regular-verse
Qian Qi
FROM MY STUDY AT THE MOUTH OF THE VALLEY.
A MESSAGE TO CENSOR YANG
At a little grass-hut in the valley of the river,
Where a cloud seems born from a viney wall,
You will love the bamboos new with rain,
And mountains tender in the sunset.
Cranes drift early here to rest
And autumn flowers are slow to fade....
I have bidden my pupil to sweep the grassy path
For the coming of my friend.
著名中国古诗的英语翻译篇三五言律诗
韦应物
淮上喜会梁川故人
江汉曾为客, 相逢每醉还。
浮云一别后, 流水十年间。
欢笑情如旧, 萧疏鬓已斑。
何因北归去? 淮上对秋山。
Five-character-regular-verse
Wei Yingwu
A GREETING ON THE HUAI RIVER
TO MY OLD FRIENDS FROM LIANGCHUAN
We used to be companions on the Jiang and the Han,
And as often as we met, we were likely to be tipsy.
Since we left one another, floating apart like clouds,
Ten years have run like water-till at last we join again.
And we talk again and laugh again just as in earlier days,
Except that the hair on our heads is tinged now with grey.
Why not come along, then, all of us together,
And face the autumn mountains and sail along the Huai?
著名中国古诗的英语翻译篇四五言律诗
韦应物
赋得暮雨送李胄
楚江微雨里, 建业暮钟时。
漠漠帆来重, 冥冥鸟去迟。
海门深不见, 浦树远含滋。
相送情无限, 沾襟比散丝。
Five-character-regular-verse
Wei Yingwu
A FAREWELL IN THE EVENING RAIN TO LI CAO
Is it raining on the river all the way to Chu? -- -
The evening bell comes to us from Nanjing.
Your wet sail drags and is loath to be going
And shadowy birds are flying slow.
We cannot see the deep ocean-gate --
Only the boughs at Pukou, newly dripping.
Likewise, because of our great love,
There are threads of water on our faces.
著名中国古诗的英语翻译篇五五言律诗
刘脊虚
阙题
道由白云尽, 春与青溪长。
时有落花至, 远隋流水香。
闲门向山路, 深柳读书堂。
幽映每白日, 清辉照衣裳。
Five-character-regular-verse
Liu Jixu
A POEM
On a road outreaching the white clouds,
By a spring outrunning the bluest river,
Petals come drifting on the wind
And the brook is sweet with them all the way.
My quiet gate is a mountain-trail,
And the willow-trees about my cottage
Sift on my sleeve, through the shadowy noon,
Distillations of the sun.
看了“著名中国古诗的英语翻译”的人还看了:
1.中国古诗英文翻译精选
2.中国古诗词英文翻译大全
3.中国古诗翻译成英文精选
4.关于中国古诗用英语翻译
5.中国古诗的英文翻译摘抄
-
简短英文诗歌给父母
有了关爱才有了父母含辛茹苦地工作,只为了你;有了关爱才有了父母语重心长地教育,只为了你;有了关爱才有了父母宽广博大的胸襟,只为了你。小编精心收集了给父母的简短英文诗歌,供大家欣赏学习!给父母的简短英文诗歌篇1F.A.T.H.E.R.S."F"aithful."A"lwaysthere."T"ru...
-
经典的励志英语小诗欣赏
不够洒脱,但这就是人生。不够豁达,但这就是人生。不够励志也不够美好,但这就是人生啊。本站小编整理了经典的励志英语小诗,欢迎阅读!经典的励志英语小诗篇一faithnapoleanhillfaithistheeternalelixirwhichgiveslife,power,andactiontotheimpulseofthought!faithis...
-
小学二年级英语小诗欣赏
交渊博友,如读名书;交风雅友,如读诗歌;交谨慎友,如读圣书;交滑稽友,如读传奇小说。小编精心收集了小学二年级英语小诗,供大家欣赏学习!小学二年级英语小诗篇1onclimbingorchidmountainintheautumntozhangmenghaoranonanorthernpeakamongwhitecloudsyouhavefoundyour...
-
有关英文诗歌唯美爱情
爱情是我们心中一种无限的情感和外界一种有形的美好理想的结合。小编精心收集了有关唯美爱情英文诗歌,供大家欣赏学习!有关唯美爱情英文诗歌篇1ishallnotcare-sarateasdale我不会在意【美国】莎拉.悌丝黛尔wheniamdeadandovermebrightaprilshakesoutherrain-dre...