亿万富豪最青睐的居住地,中国三城市上榜
Asian cities in the next 10 years increasingly will be where the world’s wealthiest people want to live, work and play, according to a new report by London-based property consultancy Knight Frank.
根据伦敦房地产咨询机构莱坊(Knight Frank)的一项最新报告,在未来十年,亚洲城市将会日益成为那些世界上最富有的人们最想要居住、工作和娱乐的地方。
Singapore, Shanghai and Beijing will move up in a ranking of the top 10 cities popular among high net worth individuals, Knight Frank said yesterday, based on a survey of 400 global wealth advisors.
莱坊在3月7日表示,根据一项针对全球400名财富顾问的调查,在那些高净值人士最青睐的10个居住城市中,新加坡、上海、北京的排名都有所上升。
Moving down: New York and Geneva.
而纽约和日内瓦的排名则有所下降。
Knight Frank defines those with net asset of more than $30 million as high net worth individuals.
莱坊将那些资产超过3000万美元的人定义为高净值人士。
Here are the current top 10 most popular cities among the rich as of 2013 (percentage cited by survey respondents in parentheses):
以下为目前10大最受富豪欢迎的城市(括号内为各个城市被受访者提及的百分比):
New York (14%)
Singapore (11%)
Hong Kong (9%)
Geneva (4%)
Shanghai (3%)
Dubai (3%)
Miami (3%)
Paris (3%)
Beijing (3%)
伦敦(25%)
纽约(14%)
新加坡(11%)
香港(9%)
日内瓦(4%)
上海(3%)
迪拜(3%)
迈阿密(3%)
巴黎(3%)
北京(3%)
Here are the projected top 10 for 2023:
以下是对此排行榜在2023年情况的预测:
London (22%)
Singapore (12%)
New York (11%)
Hong Kong (9%)
Shanghai (6%)
Beijing (4%)
Miami (3%)
Geneva (2%)
Dubai (2%)
Paris (2%)
伦敦(22%)
新加坡(12%)
纽约(11%)
香港(9%)
上海(6%)
北京(4%)
迈阿密(3%)
日内瓦(2%)
迪拜(2%)
巴黎(2%)
-
外交部回应暂停部分国家人员来华
ThenoticesissuedbytheChineseembassiesintherelevantcountrieshavemadeitclearthatthisisatemporaryresponsenecessitatedbythecurrentsituationofCOVID-19.中国驻有关国家使馆发布的通知,已经明确说明,这是中方为应对当前疫情,不得已采取的临时性措施。Learning...
-
网飞将拍摄剧版《三体》
NetflixjustannounceditsplanstoturnCixinLiu's"TheThree-BodyProblem"trilogyintoanoriginal,English-languagesciencefictionseries.网飞公司宣布,计划将刘慈欣的《三体》三部曲改编成一部原创的英文科幻电视剧。Theshowwillbeexecutiveproducedandwritte...
-
杭州海归薪水涨幅领先大纲
Hangzhoudrawsoverseasgrads杭州海归薪水涨幅领先HangzhouisincreasinglybecomingahotspotforChinesegraduatesreturningfromoverseas,withanaverageannualsalaryof282,800yuan,awhitepaperreleasedrecentlysaid.ThewhitepaperwasjointlyissuedbyLiepinOversea...
-
9成国人有打包剩菜习惯大纲
Chinesetakehomeleftovers9成国人有打包剩菜习惯Arecentsurveyhasshownthat91.2%oftheChineserespondentstendtotakehometheirleftoverswhendiningout.近日的一项调查显示,91.2%的国内受访者外出就餐时有打包剩菜的习惯。Around92%oftherespondentsbelievedsavi...