芬兰独立100周年 挪威计划送一座山作礼物!
Thinking of giving a little summit to your neighbor for a 100th birthday present? What about a mountain?
你能想象送一座小山包给你的邻居当100岁生日礼物吗?那一座山呢?Norwegian Prime Minister Erna Solberg said this week her government was considering a proposal to move the country's border 40 meters (about 130 feet) -- gifting Finland a mountain for its 100 years of independence in 2017.
挪威首相厄纳·索尔伯格本周表示,挪威政府正在考虑一项议案,移动该国边界40米(约合130英尺)--从而在2017年的时候将一座山送给芬兰当做其独立100周年的礼物。"So far I have not made any decisions, but we are looking into this matter," Solberg told state broadcaster NRK.
索尔伯格接受挪威国家广播电台NRK采访时表示:“到目前为止我还没有做出任何决定,但是我们正在考虑这件事。”
The proposal follows a public campaign on Facebook to give Finland the Halditcohkka peak of Halti Mountain. The mountain sits on the border between the two countries -- with its peak on the Norwegian side.
这份议案来源于Facebook上的一项将哈尔蒂亚山的Halditcohkka峰送给芬兰的公开活动。这座山位于挪威和芬兰两国的边界线上--峰顶在挪威一侧。By shifting the border slightly, the summit, measuring 1,331 meters (4,366 feet), would instead reside in Finland.
通过移动些许边界,山顶(1331米高,约合4366英尺高)将会属于芬兰。While Norway has many high mountains, its neighbor is a little more vertically challenged. Should the proposal go ahead, the Halditcohkka peak would become Finland's highest point.
虽然挪威拥有许多高山,但是其邻国芬兰却多为低地。如果这份议案被通过,Halditcohkka峰将成为芬兰最高山脉。"We have a lot of mountains, and this is just a small mountaintop," said Sondre Lund, a Norwegian student who set up the initial Facebook campaign. "It's such a small thing, but such a big thing also. All the Nordic countries have great relations; this is just a part of that."
最初在Facebook上发起这项活动的是一位名叫桑德里·伦德的挪威学生,他说道:“我们拥有许多山,而这只不过是一个小山顶。这是一件非常小的事,也是一件非常大的事。所有的北欧国家都有很好的关系;而这只是这个关系的一部分。”Lund was inspired by Bjorn Geirr Harsson, a retired employee of the Norwegian Mapping Authority who suggested the idea while taking border measurements in 1972.
伦德之所以有此想法是因为受到了比约恩·盖尔·哈桑的启发,哈桑是挪威测绘局的一名退休员工,他曾在1972年从事边界测量时提出这个想法。"I was taken aback by why on earth (Finland) had not received this peak," Harsson told The Local, a Norwegian English-language newspaper. "It would barely be noticeable (for Norway). And I'm sure the Finns would greatly appreciate getting it."
哈桑在接受挪威一份名为《本地人》的英语报纸采访时表示:“我当时很吃惊,芬兰到底是为什么没有接管这个山峰呢?对于挪威来说,失去这座山峰的影响几乎察觉不到。但是我肯定芬兰人会非常感激得到它。”-
囧研究:无肉汉堡,盐份超标
Manymeat-freeburgerscontainlevelsofsaltthatarefarhigherthantherecommendedguidelines,healthcampaignershavewarned.健康饮食运动者发出警告称,许多无肉汉堡的含盐量比推荐指导书要高出很多。AccordingtoActiononSalt,agroupofhealthspecialistsbasedatQuee...
-
定制宝宝基因:继承父母所有优点
Lettingparentsusenewgene-editingtechnologytopickcharacteristicsoftheirunbornchildcanbe“morallyacceptable”aslongasitdoesn’tincreasesocialinequalities,aninfluentialmedicalethicsgrouphassaid.某颇具影响力的医疗伦理集团称,让父母通过基因编辑技...
-
LGBTQ人群旅游不容易,Tinder为他们推出安全预警功能
TinderislaunchingatravelalertforLGBTQusersinhostilecountries.Tinder(一款手机交友APP)为在LGBTQ不受欢迎的国家的LGBTQ用户提供旅行预警。Therearenearly70countriesaroundtheworldwhereloveisnotlove,beingamemberoftheLGBTQcommunityiseffectivelyillegal,...
-
明争暗斗近6年,水果姐和霉霉迎来世纪大和解!
TaylorSwiftpostedwhatlookedtobeaveryprivatenotetosocialmediaonTuesday.星期二,泰勒·斯威夫特在社交媒体上贴出了一封看上去非常私人的信件。TheletterwasfromherarchenemyKatyPerry,whothesingerhasbeenfeudingwithforsixyears.这封信来自她的劲敌凯蒂·派...