奶牛印花成最新潮流?贝嫂和梅根都穿上了大纲
Leopard will forever remain the fashion lover's go-to animal print, but this season has seen the spotted fur meet with some strong competition, with the likes of snakeskin, tiger and zebra attempting to dethrone the classic style.
豹纹永远是时尚宠儿的动物图案选择,但是本季度,豹纹遇见了强有力的竞争对手,蛇皮、虎纹和斑马纹试图拿下经典风格的宝座。
Now, the trend for Western-inspired wear has seen a new print enter the fashion fight and it's already convinced a number of celebrities to change their spots.
目前,西方带来的潮流穿着见证了新的动物印花图案,已经有一众名人随之改变了视线。
We are, of course, talking about cow print.
我们讨论的当然是奶牛印花。
A flashy, trashy motif most of us associate with Alabama from Quentin Tarantino's 1993 classic True Romance, cow hide has seen a coming of age and is having a real moment among style savvy A-listers.
我们会把奶牛皮这种昙花一现而又廉价的主题和亚拉巴马州昆汀·塔伦蒂诺1993年的经典《内心美》联系到一起,奶牛皮已成熟,正在列入顶尖印花系列。
This week, Meghan Markle visited Smart Works – one of her newly announced patronages – wearing a characteristically chic outfit consisting of a cap-sleeved maternity dress by Hatch and a camel coat by Oscar de la Renta.
本周,梅根·马克尔拜访了一位新婚赞助商“Smart Works”,身穿极具个性的时髦礼服,长袖加身,由Hatch设计,外加驼色外套,由Oscar de la Renta设计。
However, it was the Duchess of Sussex's choice of accessories that really got people talking.
不过梅根的配饰才是真正吸引眼球的地方。
To accompany her elegant ensemble, Markle chose a pair of heels from Gianvito Rossi, which not only featured PVC sides but also black and white cow print.
为了搭配优雅的礼服,梅根选择了来自Gianvito Rossi的高跟鞋,不止有聚氯乙烯的侧边设计,还有黑白奶牛图案。
Last month, fashion designer Victoria Beckham also made a case for cowhide, sharing her latest look on her Instagram stories.
上个月,时尚设计师维多利亚·贝克汉姆也选择了奶牛皮,在Instagram上分享了最新的穿搭。
-
火遍大街小巷的老爹鞋,到底好看在哪?
Upuntilrecently,itwasstarklyminimal,fade-into-the-backgroundshoesthatwerebeinghailedasafashionstatussymbol.最近,一种简单,近乎成为历史的的鞋子又重新成为了时尚的宠儿。But,skipto2018andanunlikelyitemthattwodecadesagowouldhavebeenconsideredsartor...
-
肯德基或将推出素食炸鸡?这是认真的吗?
KentuckyFriedChickenmayjusthavetochangeitsnametoKentuckyFauxChicken.That'sbecausethefriedchickengiantisreportedlytestingout–dareIsaytastingout–somevegetarianmeatalternatives.肯德基的原名可能要从“KentuckyFriedChicken”改为“KentuckyFauxC...
-
64岁老大爷大口说英语,还敢和老外搭讪!
人人都说“活到老,学到老”,但真正能做到的又有几个?现在的年轻人不是忙着打游戏,就是忙着逛淘宝,真正能够静下心来学习的更是少之又少。最近,一位64岁的环卫工人,在路边学英语的视频火了。视频中,这位老大爷蹲在马路边,拿着粉笔,一字一句工整的写下学习内容,还是中英对照...
-
囧研究: 只要想着会瘦,你就会瘦
Peoplecanlose10timesmoreweightbysimplychanginghowtheythink,accordingtoastudy.研究表明,通过改变想法,人们可以减掉10倍以上的体重。Researchersfoundsimplyimagingyourselfasbeingslimmercanbeenoughtohelpdietersachievetheirweight-lossgoals.研究人员发...