「穿衣服」用法语咋说?
本文转载自“沪江法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→
在法语中,“我正穿着裤子”可以用以下几种说法:
-Je porte un pantalon.
-Je suis en pantalon.
-Je m'habille en pantalon.
-Je me mets un pantalon.
Porter
第一组动词“porter”是表示“穿”最常见的一个词。
同时“porter”还有“带、背”的意思。
“Porter + 衣服”经常被用来表示当下所穿。
例:Maintenant, je porte ma robe rose.
我穿着粉色的连衣裙。
Être En
另一种常见的表示当下所穿服装的结构是“être en + 衣服”。
例:Hier, j'étais en pyjama toute la journée.
昨天一整天我都穿着睡衣。
Mettre
字面上,不规则动词“mettre”应该翻译成“穿”。这种语境下,它的意思是“穿上”。但是它的含义稍有改变:当使用“mettre + 衣服”结构时,着重点在于“正穿着 ”,而不是穿的动作。所以“mettre”应翻译成“穿着”。大部分情况下我们用它表示将来要穿什么。
例:Demain, je vais mettre mon pull bleu.
明天我要穿蓝色的毛衣。
Se Mettre (En)
另一种变形是用“mettre”的自反动词形式(se mettre en)。这种用法不是很常见,而且用法很难解释,因为它有俚语的感觉。
例:Ce soir, je me mets en jean.
今晚我要穿牛仔裤。
在此结构基础上有一个很流行的习语:n'avoir rien à se mettre (sur le dos),表示没衣服可穿了。“sur le dos”常常被省略。
例:Pfffff.... je n'ai rien à me mettre!
唉……我没衣服穿了!(也许是对着满满一柜子的衣服说的……)
S'habiller VS Se déshabiller
这两个自反动词描述了穿和脱的动作。这两个词之后通常不跟表示衣服的词。
例:Le matin, je m’habille dans ma chambre.
早上,我在我的房间里穿衣服。
“s’habiller”有一个习语用法意思是“打扮,精心打扮”。“une soirée habillée”意思是“服饰讲究的晚会”。
例:Est-ce qu'il faut s'habiller ce soir ?
今晚需要盛装出席吗?
*我们经常用这个自反结构来问“你要穿什么”。
例:Tu t'habilles comment ce soir ?
你今晚要怎么穿?
-
法语常用词汇整理
法国领土上有很多不同的方言,但是后来巴黎附近地区的方言Ile-de-France取代了其他的方言并成为了现代法语官方语言的基础。下面整理的法语常用词汇,仅供参考。一、法语常用词汇pénétrerv进入perdrev丢失pertef丢失---gagnerv挣(钱),赢prêterv出借---emprunter...
-
法语语法学习之动词的用法
法语入门自然要积累语法知识,从基础语法学起,一点点慢慢提升。比如动词Leverbel表示动作、行为变化或静止状态的词叫做动词。法语动词又分为及物动词、不及物动词和系动词等。如果对此还不太了解的话,可以一起往下来看看。动词后面必须跟宾语的叫做及物动词。及物...
-
法语常用的打招呼的短句
在法语学习的过程中,我们先要学会的就是要用法语和大家打招呼了。本文中,整理了一些法语常用的打招呼的短句和大家分享,希望有一天也能掌握这门语言。法语里 "howareyou",就是"çava",基本所有法国人见面都会这么问上一句,那么初学者学习如何回答就显得非常重要...
-
关于租房的法语对话
学习法语是为了更好地了解法国文化和民俗习惯,同时也是通向许多国际机会的一种方式。为了帮助到大家法语的学习,下文中特整理了关于租房的法语对话,一起来看看吧。-Bonjour,madame.JesuisMademoiselleBarbaux.Jevienspourlachambre.夫人,您好。我是巴尔泊小姐。我...