“撕逼” 用韩语怎么说?
用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“撕逼”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~
撕逼
释义:络热词,原意指女人与女人之间的斗争(여자과 여자간의 투쟁 )。现在也可用来形容双方互相攻击揭短、发生骂战的现象(서로 공격하고 상대방의 결점이나 부정 따위를 폭로하고 싸운 현상 )。 撕逼是指无下限的揭短谩骂。逼是逼迫、威逼的意思。 一般指通过撕缠谩骂,威逼对方就范。当然,有时也含有揭露对方隐私(프라이버시)的意思。
韩语翻译参考如下:
1.디스하다
예: 둘이 옛 원한에 새 원한이 겹쳐서 서로 디스하기 시작했다.
例子:两人因为新仇旧恨开始撕逼。
2.디스전을 벌이다
예:두 힙합가수가 온라인에서 디스전을 벌이다.
例子:两个嘻哈歌手在网上撕逼。
翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
点击查看更多此系列文章>>
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。
-
韩语实用的句型整理
韩语作为一门受欢迎的语言,已经成为了许多人的学习目标。但是,在学习韩语的过程中,由于语言之间的差异和复杂性,很多学习者会遇到许多困难。下文中是韩语实用的句型整理,大家可以进行参考。一、韩语实用句型-거라고/다고생각하다跟在动词、形容词后面,表达话者心里...
-
韩语学起来简单吗
入门学韩语,大多数朋友都认为这门语言学简单,加上身边懂韩语的人还真多,不过基础提升也并非想象中那么简单,听说读写,积累词汇语法一样不能少。那么,韩语学起来简单吗?下文中做了分析,一起来了解吧。一、韩语学起来简单吗韩语6级袁同学:对我来说学韩语并不简单,并不是我...
-
韩语翻译器软件哪个好
如果你正在学习韩语或者需要用到韩语进行日常交流或工作,一款好的韩语翻译器软件无疑是非常重要的。然而,随着市场上翻译工具的不断增加,有时候会让人眼花缭乱。本文将从功能、性价比、易用性等多个角度介绍几款常见的韩语翻译器软件,帮助读者选择适合自己的翻译工...
-
【有声】韩国俗语:与秋天有关的四句俗语
오늘준비한속담은가을과관련된속담인데요!가을하면떠오르는속담이있으신가요?오늘준비한가을관련속담중아는속담이있는지확인해보세요.今天准备了一些关于秋天的谚语!说到秋天,你能想到什么谚语呢?快来看看今天整理的谚语中有没有你知道的吧。1.가을비는빗자루로...