轻松日记商务职场篇 第135期:保持中立
核心句型:
In order not to offend either of them, I prefer to sit on the fence.
为了不冒犯他们其中任何一人,我选择保持中立。
sit on the fence原来是指“在分家产的时候,骑在分割家产的篱笆上,不知应该选择哪一边”,现在这个短语常用来表示:“保持中立,采取骑墙观望的态度”。因此,当美国人说"In order not to offend either of them, I prefer to sit on the fence."时,他/她要表达的意思就是:"In order not to annoy either of them, I took a neutral stance on this issue."、"I'd remain neutral in the event so as not to displease either of them."。
情景对白:
Benjamin: Why not express your opinion? Which side are you on?
本杰明:你怎么不发表意见呢?你支持哪一方?
Terry: In order not to offend either of them, I prefer to sit on the fence.
泰瑞:为了不冒犯他们其中任何一人,我选择保持中立。
搭配句积累:
①What do you think of their suggestions?
你认为他们的提议怎么样?
②I don't really know what happened.
我确实不清楚究竟发生了什么。
③Both of them are reasonable, but also one-side.
双方都有道理,但他们都是片面的。
④What's your opinion?
你怎么看?
单词:
1. neutral adj. 中立的
Let's meet on neutral territory.
我们在中立地区会面吧。
Those who had decided to remain neutral in the struggle now found themselves required to take sides.
那些先前决定在争斗中保持中立的人现在发现他们需要表明立场了。
Switzerland seems to be a permanently neutral state.
瑞士似乎是一个永久中立国。
2. stance n. 立场
The Congress had agreed to reconsider its stance on the armed struggle.
国会已同意重新考虑其对武装斗争的态度。
They have maintained a consistently neutral stance.
他们一直持中立态度。
His stance towards the story is quite similar to ours.
他对该报道的态度和我们很相像。
-
商务英语300句:Unit 12 Terms of Payment 支付条款
BriefIntroduction目前,国际贸易中常用的付款方式(paymentterms)有:汇付(Remittance)、托收(Collection)、信用证(LetterofCredit)三种方式。大金额交易时主要是用到信用证,小买卖当然是用托收和汇付来完成。作为国际结算中的一个重要组成部分,对外贸易货款的支付一般是...
-
办公室英语口语第96期:Reminder about tax forms 提醒报税
ReminderabouttaxformsA:Hey,Richard!Ineedthosetaxformsfromyoubeforefive!B:Oh,I’msorry.Iforgotaboutthosecompletely.I’llbringthembyyouroffice.A:Okay.Thesoonerthebetter.B:Youbet.I’llswingbyafterlunch,okay?提醒报税A:嘿,理查德!我需要你五点前交给...
-
商务英语口语速成 Unit23
说明:本书的MP3经过剪辑,去掉了无用的过渡音乐.简介:本书是一本专门为英语专业教师与学生,外企白领和外贸从业人员编写的商务口语学习指南.全书分为四部分:简单的日常交往对话可以帮助你了解接待外国客人的礼节和恰当用语;公司常用会话则侧重公司内部的上下沟...
-
办公室英语口语第33期:Asking for a fax number 问传真号码
AskingforafaxnumberA:Excuseme,Mr.,Macmillan?CouldyoutellmethefaxnumberforMr.Winthrop’soffice,please?B:Sure.Ihaveitrighthere.232-2453.Ifthatonedoesn’twork,try232-2456.A:Okay–that’s232-2453,or232-2456.B:That’sright.问传真号码A:打扰了,麦克...