时尚舒适穿衣的7条定律
Today's fashions, such as slinky stilettos,skin-tighthipster jeans and cute hand-held purses, may look sharp but may not be all that great for your body . These tips will help you stay fashionable and comfortable:
如今的时尚单品,诸如细高跟鞋、紧身牛仔裤和可爱型的手包,看起来时髦,但穿起来对你的身体未必有益。下面的这些小贴士可以让你的穿着既时髦且舒适。
1. Wear high heels, but bring along a pair of flats to change into should your feet start screaming in pain.
穿高跟鞋的时候另备一双平跟鞋,当你感到脚痛的时候正好可以换上。
2. If shoes are uncomfortable when you stand, they're likely to feel even worse when you walk. The wrong shoes can affect the body's centre of gravity.
如果穿鞋站着都不舒服,那么走起路来会更难受。不舒适的鞋子会影响身体的重心。
3. While sitting for any length of time, take frequent standing breaks to alleviate atrophy of the hamstring muscles.
坐了一段时间之后,时不时地站起来活动一下,可以避免腿部肌肉的萎缩。
4. If you like tight clothes, choose items that allow you to perform daily tasks with ease. These days, body-hugging clothes are mostly made of stretch fabric--hooray!
如果你喜欢穿紧身衣服的话,也要挑选穿上能够轻松进行日常活动的衣服。不过叫人欢呼的是,如今的紧身衣大多是由弹性面料制成的。
5. When carrying a bag or briefcase, switch sides frequently to avoid placing the bulk of weight on only one side of your body.
拎手提包或公文包时,应该不时地两边轮换着拎,避免让身体的一侧负担过重。
6. Empty junk and other unnecessary items--old receipts, business cards, gum wrappers, etc--from your bag to make it lighter.
为背包减负,把包里的旧收据、商务名片、口香糖包装纸等垃圾和其他一些不需要的东西清理掉。
7. If you're driving or sitting for long periods, remove your wallet or card holder from your back pocket.
如果你长时间开车或者久坐,记得把钱包和名片夹从裤子后面的口袋里拿出来。
-
如何翻译中外电影片名
一部卖座影片,除了精彩的剧情和出色的演员阵容之外,片名也是一个非常重要的因素。好的片名直接影响到观众对影片的兴趣程度甚至是票房的好坏程度。因此,从这个意义上说,一部影片想在国外市场收获可观票房,其片名的翻译就显得至关重要。《阿甘正传》(ForestGump)这部影...
-
欧盟指责美刺激措施为"通往地狱的路"
EuropeanUnionhopesforanewerainrelationswiththeUSwerethrownintochaosyesterdaywhentheholderoftheEUpresidencycondemnedAmericanremediesfortheglobalrecessionas“theroadtohell”.欧盟(EU)希望与美国的关系能开启新纪元,但随着欧盟轮值主席昨日谴责美国对...
-
读《傲慢与偏见》学翻译系列25
《傲慢与偏见》内容简介:小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。翻译例句:Youmustthereforeallowmetofollo...
-
全国人民代表大会常务委员会工作报告 中英对照
REPORTONTHEWORKOFTHESTANDINGCOMMITTEEOFTHENATIONALPEOPLE'SCONGRESSDeliveredattheSecondSessionoftheEleventhNationalPeople'sCongressonMarch9,2009全国人民代表大会常务委员会委员长吴邦国WuBangguoChairmanoftheStandingCommitteeoftheNationalPeopl...