读《傲慢与偏见》学翻译系列25
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。
翻译例句:
You must therefore allow me to follow the dictates of my conscience on this occasion, which leads me to perform what I look on as a point of duty. (Chapter 18)
因此请您在这件事上允许我遵循良心行事,我所做的在我眼中不过是责任所在。
词语解析:
上面这个句子中follow the dictates of my conscience,意为“按良心办事”。dictate这个词大家了解的意思是“听写”,其实它还有“命令、支配”的含义,如dictator就意为“独裁者”。
汉译英:
1.做人最重要是对得起自己的良心。
Our primary duty is to follow the dictates of one's conscience.
2.本市的经济发展依赖于其在转型阶段的适应性。
Our city's adaptability during the transitional period will dictate the economy.
3.是什么影响了我们的未来?学历还是能力?
So which one actually dictates our future, academic degree or capability?
4.我们不应该盲从于时尚杂志,而要创造出属于自己的风格。
Don't let the fashion magazines dictate your taste: Be your own stylist!
-
读《傲慢与偏见》学翻译系列08
《傲慢与偏见》内容简介:小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。反译:大家不确定她是否应该在这种情况下独...
-
手机新词汇
手机新词汇bluetooth:蓝牙技术(无线耳机接听)Wi-Fi:wirelessFidelity无线保真(即“小灵通”所采用的技术)Hi-Fi:HighFldelity高保真3-G:GenerationThree第三代PHS:PersonalHandyphoneSystem个人手提移动电话系统Walkie-Talkie:步话机Gotone:全球通------这个应该太熟悉不...
-
高级口译笔记—礼仪祝词
高级口译笔记—礼仪祝词礼仪自古以来就被视为人际相交的润滑剂,恰如其分的礼仪可以增进了解、加深友谊。在外事活动中,讲究礼仪也是必不可少的。第一部分基本词汇开幕/闭幕式opening/closingceremony开幕词openingspeech/address致开幕词makeanopeningspeech友好...
-
向奥巴马学习英语写作选词
怎样使一篇英语文章的语言丰富、不枯燥也许令很多英语初学者头疼。原因大体分为:一是由于自己的单词量不大,写来写去总是几个句型和熟得不能再熟的单词,怎么看怎么像小学生作文一样提不起高度。二是尽管背了很多单词,但只处于认知的高度,怎样使用就不会了。这就是我...