比较结构的翻译技巧
英语口译资料1.59W
比较结构的翻译技巧
英语中的比较句式建构庞大,复杂多变,往往差之毫厘,谬以千里。它包括比较级,强化式比较,否定式比较,选择式比较, 递增或递减式比较。 一、比较级(comparative degree) 在比较级中,有超越、相等、差逊三个级别。 1. 超越 (superiority) (1)better than: 胜过,优于 Doing is better than saying.(百说不如一做。) (2)more than + 从句。多余,超过 She has talked more than what is necessary.(她说了一些多余的话) (3)“than +关系代词”的从句。 再 …… 不过。 He is a scholar than whom no man ever will be more honest. (他是个再诚实不过的学者了。) (4)superior to :占优势,比……胜一筹。 He is superior to his elder brother.(他比他哥哥强) 2. 相等 (equality) (1) as … as. 如……一样。 As busy as a bee. ( 忙得不可开交) (2) as well as 。 既 …… 又, 和……一样。 Pompey, as well as Caesar, was a great man. (像恺撒一样,庞培也是一位伟人。) (3) the same as…. 像……一样。 The same as the past. (一如从前。) (4) such/ so…as. 像……一样。 Such a great poet as Homer was proficient not just in literature but also in history . (像荷马那样的诗人,不仅要精通文学,还要精通历史。) (5) no sooner than.. 一……就(几乎同时,夸张用法)。 No sooner said than done.(说到做到。) (6) No more than. 就像,不优于。 You’re no more capable of speaking French than I am.&n
英语中的比较句式建构庞大,复杂多变,往往差之毫厘,谬以千里。它包括比较级,强化式比较,否定式比较,选择式比较, 递增或递减式比较。 一、比较级(comparative degree) 在比较级中,有超越、相等、差逊三个级别。 1. 超越 (superiority) (1)better than: 胜过,优于 Doing is better than saying.(百说不如一做。) (2)more than + 从句。多余,超过 She has talked more than what is necessary.(她说了一些多余的话) (3)“than +关系代词”的从句。 再 …… 不过。 He is a scholar than whom no man ever will be more honest. (他是个再诚实不过的学者了。) (4)superior to :占优势,比……胜一筹。 He is superior to his elder brother.(他比他哥哥强) 2. 相等 (equality) (1) as … as. 如……一样。 As busy as a bee. ( 忙得不可开交) (2) as well as 。 既 …… 又, 和……一样。 Pompey, as well as Caesar, was a great man. (像恺撒一样,庞培也是一位伟人。) (3) the same as…. 像……一样。 The same as the past. (一如从前。) (4) such/ so…as. 像……一样。 Such a great poet as Homer was proficient not just in literature but also in history . (像荷马那样的诗人,不仅要精通文学,还要精通历史。) (5) no sooner than.. 一……就(几乎同时,夸张用法)。 No sooner said than done.(说到做到。) (6) No more than. 就像,不优于。 You’re no more capable of speaking French than I am.&n
-
经典中文语句英译
经典中文语句英译但愿人长久,千里共婵娟。Wewisheachotheralonglifesoastosharethebeautyofthisgracefulmoonlight,eventhoughmilesapart.独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。AlonelystrangerinastrangelandIamcast,Imissmyfamilyallthemoreoneveryfestiveday.大江...
-
读《傲慢与偏见》学翻译系列25
《傲慢与偏见》内容简介:小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。翻译例句:Youmustthereforeallowmetofollo...
-
男人和女人本质上的区别
Bynature本性上Menarepolygamousbynature.There'snodoubtandthere'snothingtodebateaboutit.从本性上讲,男人是花心的。毫无疑问,这没什么可争辩的。Womenaremonogamousbynature.Thesameholdstruewiththisfact.Whenawomanloves--it'snowandforever.Moreorless...
-
湖北:全国翻译专业资格(水平)考试报名 上
报名程序及办法二级、三级翻译专业资格(水平)笔译考试,全省统一实行网上报名。所有报考人员须在规定的报名时间内,登陆湖北人事考试网,填写报考信息,上传近期1寸电子彩色登记照(jpg格式,照片大小在8Kb-10Kb之间,五官轮廓清晰,占满图片框)。对提供虚假信息者,一经查实,考前取...