英语一句话的几种译法你掌握了多少
报考英语四六级考试,大家都想取得好成绩吧。面对英语翻译提醒大家又是怎么做的呢?正确的方法+认真刷真题就是拿高分的不二法门。而利用真题的一个好方法就是,去研究同一句话的不同译法。文中这几种翻译方法你掌握了多少?
我们以四级翻译真题中的一句话为例:
大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。
01
直译,用and连接两个并列谓语
The giant panda is the rarest member of the bear family and mainly lives in the forests of southwestern China.
02
添加主语,拆成两个单句
The giant panda is the rarest member of the bear family. It mainly lives in the forests of southwestern China.
03
用非谓语形式
The giant panda is the rarest member of the bear family, mainly living in the forests of southwestern China.
Being the rarest member of the bear family, the giant panda mainly lives in the forests of southwestern China.
04
用非限定性定语从句
The giant panda, which is the rarest member of the bear family, mainly lives in the forests of southwestern China.
The giant panda, which mainly lives in the forests of southwestern China, is the rarest member of the bear family.
05
用插入语
The giant panda, the rarest member of the bear family, mainly lives in the forests of southwestern China.
06
借助介词as
As the rarest member of the bear family, the giant panda mainly lives in the forests of southwestern China.
英语翻译没有唯一的标准答案,每个句子都有很多种译法。做题时,尽可能多开动脑筋,尝试用不同的常考句式去翻译,多使用和积累更高级、更贴切的词汇,如此才能真正有效实现真题的价值。所以大家还是要多积累多练习。
特别提醒:
-
读书笔记:张培基英译散文 《海上日出》01
海上日出SunriseatSea巴金BaJin|译文摘自张培基《英译中国散文选二》中文:为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声。英文:Iwouldoftengetupearlytowatchthesunrisewhenitwasnotyetquietlightandallwasquietexceptforthedroningof...
-
一级口译的水平介绍
一级口译相当于“精通”某语种双语互译方面的“行家”,是翻译职称里的“副高”级别;无论是正式会议还是商务会谈,口译人员在其中发挥重要使命,一般来说口译被划分为“三级”“二级”“一级”和“资深”四个级别。一级口译相当于什么水平?跟着小编一起来看看吧!一、...
-
2016年政府工作报告英文版学习笔记 (8)
推动形成绿色生产生活方式,加快改善生态环境。坚持在发展中保护、在保护中发展,持续推进生态文明建设。深入实施大气、水、土壤污染防治行动计划,划定生态空间保护红线,推进山水林田湖生态工程,加强生态保护和修复。今后五年,单位国内生产总值用水量、能耗、二氧化碳...
-
(双语)《2016中国的航天》白皮书(9)
(六)健全完善航天多元化投入体系Systemofdiversefundingimproved进一步明确政府投资范围,优化政府投资安排方式,规范政府投资管理,保持政府对航天活动经费支持的持续稳定。Thescopeofgovernmentinvestmentisbeingclearlyspecified,thewayinwhichsuchinvestmentisarr...