瑞士熊孩子模仿抖音破颅挑战,结果惨烈...
当我们在抖音上学做菜、看段子、追网红、涨知识、再偶尔跟拍个热门视频的同时,国外的孩子们貌似更喜欢通过参与挑战赛来获得关注。近期的一个挑战赛视频就成功引起不少熊孩子的争相模仿,还有不少孩子因此受伤住院,这其中就包括瑞士的一名小女生……
Auf der Plattform TikTok werden derzeit Videos hochgeladen, die zwei Leute zeigen, wie sie eine*n Dritte*n dazu auffordern, in die Luft zu springen. Dann werden der ahnungslos hüpfenden Person die Beine weggetreten, sie fällt hin. Und verletzt sich dabei oft. Zum Teil sogar schwer.
目前,在TikTok(国外版抖音)上有一些视频被上传,这些视频展示了两人邀请第三个人向空中跳起,然后毫无戒备的跳起者会被踢倒,这经常导致受伤,部分甚至受伤严重。
图源:20min.ch
So landete eine 16-jährige Schweizerin nach der sogenannten Skullbreaker-Challenge – auf deutsch: Schädelbrecher-Challenge – mit ernsten Beschwerden im Krankenhaus. Die junge Frau erlitt eine Gehirnerschütterung. Aus den USA sind zwei weitere Verletzungsfälle bekannt, ein Junge hatte sich bei der Skullbreaker-Challenge wohl den Arm gebrochen, ein anderer trug Schürfwunden im Gesicht davon.
一名16岁的瑞士女生就因为这所谓的“颅骨破碎挑战”受了脑震荡而进了医院。美国据说也有两起类似致伤事故,一男生在“颅骨破碎挑战”中摔断了胳膊,另一个则是脸破相了。
Die Plattform selbst soll mittlerweile reagiert haben und entsprechende Videos löschen, sobald diese gemeldet werden. Inzwischen sind in Deutschland unter dem Hashtag prominent zwei Videos zu sehen, in denen Expert*innen davon abraten, an der Challenge teilzunehmen.
平台一经收到相关情况的举报后,就应该立刻做出反应并删除问题视频。现在在德国,此话题标签下有2则知名视频可观看,专家们在视频里劝阻大家参与此项挑战。
【实用表达】
ahnungslos adj. 不知情的
hüpfen v. 跳跃
der Schädel 头颅
die Gehirnerschütterung 脑震荡
die Schürfwunde, -n 擦伤
prominent 突出的
j-m von etw. abraten 建议某人不做某事
【知识拓展】
为什么就是有这么多熊孩子抵不住诱惑呢?
其实,这种社交媒体上的挑战赛和恶作剧一直以来都很容易吸引青少年争相模仿,只不过有些无伤大雅也没有生命危险,而这次的模仿会带来非常严重的后果。瑞士媒体心理学家Daniel Süß认为,青少年之所以对此趋之若鹜,正是因为他们想通过这种危险的挑战来探测自己的极限,并以此来获得关注、认同、钦佩。不过,他也提醒大家,你看到的视频也许并不真实,就像这次的“颅骨破碎挑战”,其实践操作根本没有视频里那么有趣,千万不要逞一时的英雄害人害己。
素材来源
https://ze.tt/tiktok-skullbreaker-challenge-bringt-junge-leute-ins-krankenhaus/?utm_campaign=ref&utm_content=zett_zon_parkett_teaser_x&utm_medium=fix&utm_source=zon_zettaudev_int&wt_zmc=fix.int.zettaudev.zon.ref.zett.zon_parkett.teaser.x
https://www.20min.ch/schweiz/news/story/-Zuerst-klappte-es-nicht--also-sprang-ich-nochmal--30971721
译:@铃儿响叮当&婷卡
声明:本文的中文翻译系沪江德语原创,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。
-
零基础如何开始学德语
大家对于德语有哪些认识呢?德语是几亿多人使用的语言,被誉为世界最严谨的语言之一。如果你对于这门语言很感兴趣也想要了解学习的话,那么下面的内容应该对大家有所帮助。零基础德语入门学习的一些方法分享,来看看吧!1、语音学习。德语的发音规则很好记,而且基本上...
-
零基础如何更好地学习德语
零基础怎样自学德语?可能问起不同的人有不同的答案,如果你还不太了解的话。今天可以和大家说几个入门的方法,比如熟悉语音发音规则,多进行拼读;多积累词汇;多读多练,学习简单对话及语法;要选择合适的教材,循序渐进学习。1、语音学习德语的发音规则很好记,而且基本上...
-
德语入门如何进行学习
学习德语是一种体力劳动,需要花费大量的时间去理解和记忆。那么,该怎么入门学习德语知识呢?下文中总结了德语学习如何入门,相信你一定会有收获。一、德语学习如何入门1、基本字母的学习首先要根据教材配套的磁带,配合网上查找的一些视频,练习德语字母的发音,模仿视频...
-
德语听力如何进行训练
对于学习德语的人来说,除了掌握语法和词汇等基础知识之外,还需要有一些辅导和备考资料来辅助学习和提高成绩。下文中为大家介绍德语听力训练的方法,一起来看看吧。一、德语听力训练的方法1.朗诵朗诵,就是读书。因为你在读书的过程中,你读的词汇、语句都会在你大脑中...