巧记这几点,让你避免连俄罗斯人都常犯的日常用语错误!
以下要介绍的几点,是俄罗斯人自己评选出的“最易犯错的日常用语“,看看你有没有这些问题呢?一起来纠正吧。
Когда вы уже дозвонитесь?
您什么时候给我打电话?
ЗвОнит и звонИт – это уже классика. Представьте, познакомились вы с красивым, импозантным мужчиной или удивительно красивой женщиной. Ничего не предвещало беды, как вдруг: ну ты что, мне позвОнишь? И все, первый признак некультурности. Мечты о прекрасном принце или принцессе рассыпались в прах. Ведь грамотный человек знаешь, что правильно только «звонИт».
ЗвОнит和звонИт,这已经是个经典错误了。想象一下,如果您遇到了一个帅气的,魅力十足的男士或这一位美貌之极的女士,一切都非常顺利,但突然你说:怎么样,你能大给我吗?(错误)这就给对方留下了一个没什么文化素养的印象了。王子和公主从此幸福地生活在一起的梦想破灭了。毕竟,有文化的人知道只有звонИт才是正确的。
Так чей он?
那他是什么?
Многие жители России и СНГ часто используют такое замечательное слово как «ихний». Еще есть родственники этого слова «евошний» и «евонный». Но эти слова – жалкая пародия, непревзойденный оригинал слова – «их» и «его».
许多俄罗斯和独联体人经常使用“ихний”这样的词,还有与之相关的евошний和евонный。但是这些词是种可笑的模仿,их和его才是正解。
Что с этим делать?
拿这些怎么办呢?
Ложить… Еще один глагол, от которого у многих людей может начать нервно дергаться глаз. Сразу вспоминается фильм «Доживем до понедельника»:
Ложить是另一个能让许多人谈之色变的动词。我立即想起来电影《让我们活到星期一》里那段儿:
«Ты хоть плачь, все время приносит зеркало и на себя любуется. Я им говорю: не ложьте зеркало в парту. А они все равно ложат».
“您尽管哭,不停地照镜子。我跟他们说,不要在桌子上放镜子。但他们还是放着。”
Есть еще одна фраза про это слово: «Ложь – это плохо, особенно если это глагол».
关于这个词还有另一句话:“说谎是不好的,尤其是当这个词作动词用时。”
Чтобы прекратить это филологическое занудство, давайте будем использовать слово «класть». А слово «ложить» существует в вариантах «положить», «наложить», «переложить», в общем, вы поняли.
为了避免这种语言上的问题,我们可以用“ класть”一词。而ложить这个词就放在«положить», «наложить», «переложить»里吧,这样的话通常大家都能理解了。
Хотят побыстрее
想要快点儿的
«Экспрессо» и «латтЕ» – еще 2 призера в нашем рейтинге ошибок. Экспрессо просят, вероятно, желая, чтобы им побыстрее принесли кофе (от слова «экспресс»). А правильно «эспрессо» и «лАтте».
在常用词汇错误排行榜上,Экспрессо和латтЕ也是榜上有名。有的人在想要咖啡快点儿做好时会说Экспрессо,而эспрессо и лАтте才是正确发音。
Снимите это
脱下来
Надеть или одеть – вот в чем вопрос. Действительно, это одна из самых частых ошибок. Чтобы вы больше не путались лайфхак: одеваю я Надежду, надеваю я одежду. Все просто и понятно.
说Надеть还是одеть呢。确实,这是最常见的错误之一。有个方法可以解决您的困惑:одеваю я Надежду, надеваю я одежду.我给娜杰日达穿衣,我穿衣服。一切都简单明了。
-
日常俄语口语交流句子学习
想要学好一门外语,口语能力提升是很重要的,俄语也是如此。今天来和大家分享一些俄语口语练习的内容,虽然它们都是常见的句子,但不一定大家都学过。如果你也想了解的话,如果你还没有学到的话,不妨跟着我们一起来学习学习。邀请、请求请帮我个忙,好吗?Помогите...
-
别只会用“большой”啦!想表示“大”还有这些词!
提到俄语中的“大”,相信大家都会脱口而出“большой”。但其实,俄语中与“большой”同样表示“大”的近义词还有好多,但它们在语境运用中各有不同,大家要记得认真辨析区分哦~1、большой①俄语中最常见的“大的”形容词——用来形容各种物体或...
-
坐飞机时可能会用到的俄语表达
出国旅行或留学的时候语言不通是不是很让人头疼呢?尤其是在找方向找目标的时候,常常晕头转向。今天就和大家分享一些坐飞机或在机场可能用到的俄语词汇和句子,如果你也感兴趣的话,就跟着我们一起来了解了解吧!机场Аэропорт国际机场Международн...
-
俄语人看过来!有关“сердце”的隐藏用法, 你都知道几个?
我们都知道“Сердце”有“心脏”的意思,那么有关它的转义和相关隐藏用法你都get了吗?一起来跟随小编的脚步学习一下吧~ Сердце本意指心脏биениесердца心脏的跳动 Сердце转意指心情,心绪;心肠Унегозолотоесердц...