这些连俄罗斯人都解释不清楚的词,你知道吗?
俄语有许多词汇让外国人头疼,还有一些词汇,你找不到合适的词来解释他究竟是什么意思。
1、Авось (插入语,也许,或许)
Русские используют это слово постоянно, и применимо оно ко многим ситуациям. Все эти случаи описывают надежду на что-то, когда шансов на успех чрезвычайно мало. Обычно его переводят как «возможно», но это не совсем корректно, так как не учитывается надежда на вмешательство судьбы.
俄罗斯人经常使用这个词汇,在很多场景都适用。这些场景大多还包含一层“成功的机会非常小”的意思。也被翻译作 «возможно»,但是这样翻译有忽略掉了авось中含有的“靠命运,看运气”这一层意思。
例:Авось не опоздаем. 或许我们不会迟到。
Позвони ему, авось он дома. 给他打电话把,他也许在家。
还有几个固定搭配:
на авось 希望侥幸成功,碰运气
От авось добра не вовсе. 光凭侥幸,一事无成。
Авось верь не вовсе. 做事不能凭侥幸。
2、Белоручка 不爱做粗活的人
Это выражение обозначает нежелание делать какую-либо грязную работу. Тот, кто избегает грязной, грубой работы, физического труда.
该词是指那些不想做脏活累活的人,不喜欢体力劳动的人。
3、Спросонок 半睡不醒地,朦胧中
Это состояние практически невозможно передать корректно одним словом. Оно включает в себя какой-то поступок, зачастую глупый или неразумный, который случился с человеком по причине того, что он не выспался или еще не проснулся к тому моменту, как это произошло. Полностью объяснить суть можно лишь описав ситуацию.
哪个词都不能准确表达这种状态。 它包括由于某人睡眠不足或还未醒来而发生的某些行为,通常是愚蠢或不合理的。只能通过描述具体情况来解释。
例:не расслышать спросонок 半睡不醒中没有听清
记住这些词的意思了嘛!
-
日常俄语口语交流句子学习
想要学好一门外语,口语能力提升是很重要的,俄语也是如此。今天来和大家分享一些俄语口语练习的内容,虽然它们都是常见的句子,但不一定大家都学过。如果你也想了解的话,如果你还没有学到的话,不妨跟着我们一起来学习学习。邀请、请求请帮我个忙,好吗?Помогите...
-
别只会用“большой”啦!想表示“大”还有这些词!
提到俄语中的“大”,相信大家都会脱口而出“большой”。但其实,俄语中与“большой”同样表示“大”的近义词还有好多,但它们在语境运用中各有不同,大家要记得认真辨析区分哦~1、большой①俄语中最常见的“大的”形容词——用来形容各种物体或...
-
坐飞机时可能会用到的俄语表达
出国旅行或留学的时候语言不通是不是很让人头疼呢?尤其是在找方向找目标的时候,常常晕头转向。今天就和大家分享一些坐飞机或在机场可能用到的俄语词汇和句子,如果你也感兴趣的话,就跟着我们一起来了解了解吧!机场Аэропорт国际机场Международн...
-
俄语人看过来!有关“сердце”的隐藏用法, 你都知道几个?
我们都知道“Сердце”有“心脏”的意思,那么有关它的转义和相关隐藏用法你都get了吗?一起来跟随小编的脚步学习一下吧~ Сердце本意指心脏биениесердца心脏的跳动 Сердце转意指心情,心绪;心肠Унегозолотоесердц...