六个最应该避免的法语表达错误
Découvrez notre Top 6 des fautes d’expression à éviter absolument
六个最应该完全避免的表达错误
Les fautes d'expression font partie de notre quotidien. On en fait tous probablement. Ce n'est pas un drame. La langue de Molière est exigeante!
表达错误构成我们日常生活的一部分。我们很可能都会犯。这不是个悲剧,法语是一门高要求的语言。
Toutefois, on peut éviter quelques fautes d'expression en lisant de temps en temps des textes comme celui-ci.
然而,我们时不时地看看跟这篇文章类似的文章是可以避免一些错误的。
Découvrez donc notre Top 6 des fautes d'expression qu'il faut absolument éviter :
所以我们来发掘六个最应该完全避免的表达错误吧。
La copine à Kévin est trop jalouse!
La femme jalouse est la copine DE quelqu'un. Dites donc La copine DE Kévin est trop jalouse.
这个句子中喜欢吃醋的女人是某人的女朋友,因此应该说“La copine DE Kévin est trop jalouse.”(de表示所属关系)
Marche de manière à ce que tes fesses bougent.
Dites plutôt « … de manière que… ». Dans la même lignée ne dites pas « de façon à ce que », dites « de façon que ».
句子想表达的意思是“走路便于让你的屁股动起来”,但是正确的表达应该是“… de manière que…”,同样地,也不能说“de façon à ce que”,要说“de façon que”。
Messieurs, dames bonjour…
Pourquoi pas Mesdames, Messieurs bonjour… ? Restons courtois .
先生们,女士们,你们好……那为什么不说女士们,先生们,你们好?我们要有礼貌,要绅士。
Je vais sur Paris.
Non, non et non ! Cela ne se dit pas ! On dit : Je vais à Paris.
Une bonne connaissance de l'emploi de la préposition « sur » et de la préposition « à » nous empêche de commettre cette faute.
句子的意思是我将去巴黎。但是这个表达是不正确的!不能这样说,我们要说:“Je vais à Paris”.好好掌握介词“sur”和“à”的用法能避免我们犯这样的错误。
Marie a des chances de perdre sa perruque !
Dites plutôt : Marie risque de perdre sa perruque. « Avoir des chances de… » sous-entend que vous évoquez par la suite un aspect positif. Sauf si vous souhaitez du mal à quelqu'un.
这个句子想表达的意思是玛丽有可能会丢失她的假发。那这样表达会好一些:“Marie risque de perdre sa perruque.”,“Avoir des chances de… ”这个表达暗示你提及的是一个积极的方面。除非你成心想让某人遭遇不测。
Je m’Excuse!
Vous venez de cracher accidentellement sur les pieds de votre belle-mère! Ne dîtes pas : Je m'excuse! Ne vous pardonnez pas à vous-même votre maladresse! Dites plutôt : Excusez-moi! Même si c'était volontaire.
句子想表达的意思是我很抱歉。你刚刚不小心吐了一口痰在你继母的脚上,不要说“Je m'excuse!”。不要自己原谅了自己的错误!要说“Excusez-moi! ”,即使你是故意的。
Note :
faire partie de... 属于......,成为......的一部分
la langue de Molière=la langue française 莫里哀的语言就是指的法语jaloux 嫉妒的,爱吃醋的de manière que... / de façon que... 以便于......,以致......(这两个表达既可表目的,也可表结果,表目的时后面用虚拟式,表结果时用直陈式。)courtois 有礼貌的perruque(n.f.) 假发 mettre une perruque 戴假发risquer de faire qch. 冒险做某事,有......的危险cracher 吐痰belle-mère 岳母,继母文章由沪江法语小suo原创编译,转载请注明出处。
-
法语常用词汇整理
法国领土上有很多不同的方言,但是后来巴黎附近地区的方言Ile-de-France取代了其他的方言并成为了现代法语官方语言的基础。下面整理的法语常用词汇,仅供参考。一、法语常用词汇pénétrerv进入perdrev丢失pertef丢失---gagnerv挣(钱),赢prêterv出借---emprunter...
-
法语语法学习之动词的用法
法语入门自然要积累语法知识,从基础语法学起,一点点慢慢提升。比如动词Leverbel表示动作、行为变化或静止状态的词叫做动词。法语动词又分为及物动词、不及物动词和系动词等。如果对此还不太了解的话,可以一起往下来看看。动词后面必须跟宾语的叫做及物动词。及物...
-
法语常用的打招呼的短句
在法语学习的过程中,我们先要学会的就是要用法语和大家打招呼了。本文中,整理了一些法语常用的打招呼的短句和大家分享,希望有一天也能掌握这门语言。法语里 "howareyou",就是"çava",基本所有法国人见面都会这么问上一句,那么初学者学习如何回答就显得非常重要...
-
关于租房的法语对话
学习法语是为了更好地了解法国文化和民俗习惯,同时也是通向许多国际机会的一种方式。为了帮助到大家法语的学习,下文中特整理了关于租房的法语对话,一起来看看吧。-Bonjour,madame.JesuisMademoiselleBarbaux.Jevienspourlachambre.夫人,您好。我是巴尔泊小姐。我...