地道西班牙语学习:“糟心时刻,保持笑容”怎么说?
(图源:图虫)
“Al mal tiempo, buena cara” es un refrán según el cual cuando las cosas van mal o se complican, lo más conveniente es enfrentarlas con la mejor actitud.
“糟心时刻,保持笑容”是一句意为当事情出错或变得复杂时,要以最好的态度去面对的谚语。
En su sentido literal, se puede interpretar que cuando hay mal tiempo atmosférico, lo mejor es mostrar una cara sonriente o plácida para evitar que el estado del clima nos arruine el día.
从字面意义上看可以解释成,当天气不好时,更要保持微笑、心态平和,以免影响一整天的心情。
“Al mal tiempo, buena cara” es un dicho popular que gira en torno a la idea de la conformidad o el temple ante la adversidad. Así, pues, aconseja mantener una buena disposición, a no desanimarse ni desmoralizarse cuando las cosas se tornan difíciles o confusas.
“糟心时刻,保持笑容”是一句关于忍受逆境和面对它的心态的流行语,意在让我们保持良好心态,当事情变得棘手或复杂时,不要沮丧和气馁。
En este sentido, el refrán llama a tener, ante todo, optimismo y esperanza, pues con buena actitud podemos transformar las desdichas en situaciones favorables. Tiene, pues, un mensaje optimista implícito.
从这个意义上讲,这句俗语最重要的是要保持乐观和希望,因为良好的态度可以将逆境转变为顺境。因此,它暗含了积极意义。
La actitud es fundamental en la forma en que enfrentamos las situaciones de la vida, sobre todo aquellas que son decepcionantes o especialmente difíciles.
态度对于我们处理生活中的各种状况,尤其是令人沮丧或特别棘手的状况来说至关重要。
Por ejemplo, cuando un compañero de clase ha sacado mala nota en el primer examen del año le decimos “al mal tiempo, buena cara”, para que no se desanime y sepa que puede superar el revés posteriormente.
例如,当同班同学在开学考试中不及格时,对他说“看开点,顺其自然吧”,让他别太灰心,明白可以重振旗鼓,下次再战。
Lo mismo ocurre cuando un equipo de fútbol se va al descanso perdiendo. Si los jugares entienden que al mal tiempo hay que mostrarle buena cara es posible que en el segundo tiempo puedan darle vuelta al marcador, pues se plantarán con la mejor actitud en el terreno de juego.
这一谚语也同样适用于一支足球队逐渐耗尽精力,连连失分的情况下。如果球员们意识到需要保持乐观心态,那么下半场他们有可能比分逆转,因为他们将以最佳姿态站在比赛场地上。
En inglés, el refrán puede traducirse como “what can’t be cured must be endured”, que significa literalmente: lo que no puede curarse debe soportarse.
在英语中,这句话可以翻译成“what can’t be cured must be endured”,字面意思是:无药可医必能忍(一切都会过去的)。
ref:
https://www.significados.com/al-mal-tiempo-buena-cara/
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。
-
西语歌词填空:Dónde Voy(我将何去何从)
[课程推荐]【歌手介绍】TishHinojosa是美籍墨西哥裔女歌手,多次荣获美国年度女歌手大奖,是擅长填词谱曲、演奏吉他钢琴的全能创作艺人。Tish一直期盼将流行与民谣音乐进行完美平衡的融合,她成功将墨西哥遗产与现代流行用精妙的音符结合在一起。【歌词填空】Madrug...
-
西班牙语如何说“五福”,你扫到“敬业”了吗?
支付宝集“五福”活动又来了,今年你是否已经如愿收集到“敬业福”了呢?支付宝五福的名字全部来自于“社会主义核心价值观”,我们就一起来看看这些词用西班牙语该怎么讲吧! “福气”用西班牙语怎么说?bienandanza f. 福气,运气(多用作复数)buenaventura f.幸运,福气b...
-
西语歌词填空:Un Día A La Vez(专注当下)
[课程推荐]【歌手介绍】DebiNova(原名DeborahNowalskiKader)是来自哥斯达黎加的歌手兼音乐创作人,现居美国洛杉矶。曾6次获得格莱美奖提名。她创作的EA公司体育竞技游戏FIFA2005中的"OneRhythm"曾登陆过Billboard热门舞曲的榜首。这首轻快的UnDíaALaVez(专注当...
-
看漫画学西语:想要就这样陪你度过漫长岁月!
[课程推荐]前方狗粮预警!老子的少女心啊!Elamoravecesconsisteensimplementepermanecerelunoalladodelotro,sintenernadamásquehacer.有时候,爱情仅仅只是待在彼此的身边,什么都不做。Oencompartirgustossencilloscomolalecturadeunbuenlibrobajolamanta.或者是盖...