年中高级口译证书考试复习大纲及高分秘笈
英语翻译经验1.75W
2005年中高级口译证书考试复习大纲及高分秘笈
第一部分 Listening Test1.Spot Dictation (30%)1) 拼写错误,但不影响理解的,如:intrest。不扣分
2) 每空格写对其中一半词的,给1分。应试指导:1)第一句特征及整体分析(内容、语调及写作风格)
2)通篇略读及相关词汇/格局判断
每一段第一句及最末一句
每一篇文章首尾对应
3)章结构分析(平行、转折、举例)应试技巧:
1)恢复原理
2)五大必填要素
3)其它功能要素及填入词汇特色(参见本校自编教材《中高级口译证书总复习》)
4)高频词汇2.Multiple Choice (20%)每题1分,共20分。应试指导:1)整体判断模式
a、推销产品 b、新闻条例 c、检索段 d、公司企业结构介绍
e、个人经历段 f、产品优缺点 g、某样物品现状2)选择段技巧
a、四个名词--检索中心词
b、主题团结性
c、语气及强调原则
d、数字及固化词汇不精确性
e、可能性语气及常规选择模型
f、区别及对比模式以上可参考本校自编教材《口译证书考试专题指导讲座(一)》3.Nate-taking And Gap-filling (20%)1)每空格一个单词,每单词1分;
2)拼写错误,但不影响理解的,给0.5分;
3)一个空格填写两个或两个以上单词的,不给分。4.Sentence Translation (15%)1)每句句子3分;
2)内容基本正确,表达通顺,给3分;
3)内容基本正确,表达较通顺,给2-2.5分;
4)尚能表达一半内容的,给予1.5分;
5)关键信息错误不给分。5.Passage Translation1)每题共两段短文,每段7-8分;
2)语言表达占每段总分的40%,即2.5-3分;
3)内容占每段部分的60%,即4.5-5分;
4)内容错误不给分。关于翻译(中译英与英译中应试技巧)应试指导:1)翻译重点词汇必掌握(参考自编教材《词汇册》及《中高级口译证书高频翻译考点》)2)掌握中高级口译常见主题及相应句子/词汇、译法
(1)港澳台 (2)经济改革 (3)中美关系 (4)环境保护
(5)人权问题 (6)网络 (7)西部大发展 (8)金融
(9)祖国河山 (10)教育 (11)WTO与世界贸易
(12)现代科学技术 (13)现代科学技术 (14)民族问题
(15)上海及浦东 (16)其它3)掌握及熟记以上topic所涉及关键句子/词汇(参考自编教材《翻译主题》及《翻译主题续》)应试技巧:
1)难句(英译中)掌握(72句型)
2)常见口译证书关键句汇编(参考自编教材)
3)间接翻译转换模型
4)翻译重点词判定第二部分 Reading Test
1.Multiple Choice (50%) 每个选择2.5分。2.Questions and Answers (50%)1)每个回答5分;
2)内容基本正确,无语言错误,给5分;
3)内容基本正确,有个别语言错误,扣1-1.5分;
4)内容有错误,酌情扣分。应试指导:1)文章中心思想70%原则及中心主题支配性。
2)展开图线及围绕中心讨论性。
3)句子推理性(范围/语气/具体与抽象)应试技巧:1)曲折语气 2)生动词汇 3)主观性 4)承上式 5)部分性/局部性
6)区别性/相异性 7)表面与深层转换 8)难词效应 9)复杂转换
10)可能性 11)常记性 12)评论及抽象文字
第一部分 Listening Test1.Spot Dictation (30%)1) 拼写错误,但不影响理解的,如:intrest。不扣分
2) 每空格写对其中一半词的,给1分。应试指导:1)第一句特征及整体分析(内容、语调及写作风格)
2)通篇略读及相关词汇/格局判断
每一段第一句及最末一句
每一篇文章首尾对应
3)章结构分析(平行、转折、举例)应试技巧:
1)恢复原理
2)五大必填要素
3)其它功能要素及填入词汇特色(参见本校自编教材《中高级口译证书总复习》)
4)高频词汇2.Multiple Choice (20%)每题1分,共20分。应试指导:1)整体判断模式
a、推销产品 b、新闻条例 c、检索段 d、公司企业结构介绍
e、个人经历段 f、产品优缺点 g、某样物品现状2)选择段技巧
a、四个名词--检索中心词
b、主题团结性
c、语气及强调原则
d、数字及固化词汇不精确性
e、可能性语气及常规选择模型
f、区别及对比模式以上可参考本校自编教材《口译证书考试专题指导讲座(一)》3.Nate-taking And Gap-filling (20%)1)每空格一个单词,每单词1分;
2)拼写错误,但不影响理解的,给0.5分;
3)一个空格填写两个或两个以上单词的,不给分。4.Sentence Translation (15%)1)每句句子3分;
2)内容基本正确,表达通顺,给3分;
3)内容基本正确,表达较通顺,给2-2.5分;
4)尚能表达一半内容的,给予1.5分;
5)关键信息错误不给分。5.Passage Translation1)每题共两段短文,每段7-8分;
2)语言表达占每段总分的40%,即2.5-3分;
3)内容占每段部分的60%,即4.5-5分;
4)内容错误不给分。关于翻译(中译英与英译中应试技巧)应试指导:1)翻译重点词汇必掌握(参考自编教材《词汇册》及《中高级口译证书高频翻译考点》)2)掌握中高级口译常见主题及相应句子/词汇、译法
(1)港澳台 (2)经济改革 (3)中美关系 (4)环境保护
(5)人权问题 (6)网络 (7)西部大发展 (8)金融
(9)祖国河山 (10)教育 (11)WTO与世界贸易
(12)现代科学技术 (13)现代科学技术 (14)民族问题
(15)上海及浦东 (16)其它3)掌握及熟记以上topic所涉及关键句子/词汇(参考自编教材《翻译主题》及《翻译主题续》)应试技巧:
1)难句(英译中)掌握(72句型)
2)常见口译证书关键句汇编(参考自编教材)
3)间接翻译转换模型
4)翻译重点词判定第二部分 Reading Test
1.Multiple Choice (50%) 每个选择2.5分。2.Questions and Answers (50%)1)每个回答5分;
2)内容基本正确,无语言错误,给5分;
3)内容基本正确,有个别语言错误,扣1-1.5分;
4)内容有错误,酌情扣分。应试指导:1)文章中心思想70%原则及中心主题支配性。
2)展开图线及围绕中心讨论性。
3)句子推理性(范围/语气/具体与抽象)应试技巧:1)曲折语气 2)生动词汇 3)主观性 4)承上式 5)部分性/局部性
6)区别性/相异性 7)表面与深层转换 8)难词效应 9)复杂转换
10)可能性 11)常记性 12)评论及抽象文字
-
梅德明谈口译常见问题及应对技巧
梅德明谈口译常见问题及应对技巧许多参加过口译考试的学生抱怨最多的还是最后的口译关。笔译相当好,口语部分也不错,却“卡”在了口译,并且连考几次都无法过关的考生很多。一、问题出在哪里?口试分口语和口译两部分,而口译考试和口语考试相比,突出一个即时性,口译考试...
-
年9月中级口译考试听力点评
2006年9月中级口译考试听力点评SpotDictation谈的是今日的英国人对于饮料的看法。众所周知,茶在英国人的生活当中充当着重要的角色。整篇文章给人的感觉内容本身并不艰深,事实上,文章的字里行间充满了一种冷幽默,使得考试紧张的气氛随之融入和饮料文化当中。第一个...
-
英译汉:遇到数字怎么做到“准、顺、快”?
鉴赏实例一:翻译原文:YANGRONGLIN,ateacher,usuallyspendshissummerholidaysinChina.ThisyearMrYang,whois50,decidedtoventureabroadforthefirsttime,bookingatwo-weekcoachtourofAmerica.MrYangjoinsamultitudeofChinesetouristsventuringoverseas.Inthefirsth...
-
从误译中学习:搜索还是搜查
今日翻译例句:警察搜寻那栋房屋,寻找被偷的宝石。翻译×:Thepolicesearchedthestolenjewelryinthehouse.翻译√:Thepolicesearchedthehouseforthestolenjewelry.分析:造成这句话误译的根本原因是译者在英文单词search的使用上出现了误译。首先,search是指“搜查(地方...