2022年下半年翻译资格考试统一安排补考,下半年命题工作启动
近日,2022年下半年翻译资格考试常态化命审题工作正式启动。
受疫情影响,上半年考试部分考区暂停举行,根据人社部人事考试中心统一安排,对上半年部分考区暂停举行的考试择机安排一次补考,涉及语种包括英、日、法、阿、葡等5个语种,这意味着翻译院在原有下半年例行命审题工作的基础上,重新组织一次针对上半年考试语种的命审题工作。
面对新形势新情况,翻译院积极应对,提前谋划,妥善安排,在严格落实外文局和北京市有关疫情防控要求的基础上,充分总结疫情防控常态化下开展命审题工作的成功经验,严格遵循“科学、保密、安全、稳步、有序”的方针,于7月至10月组织英、日、法、俄、德、西班牙、阿拉伯、葡萄牙、朝/韩语等9个语种近230名专家,继续以分批次、分阶段、分步骤、动态调整的方式有序开展命审题工作,共计将陆续完成91套口、笔译试卷的命制,确保下半年考试顺利开展。
上半年因疫情未能考试的考生们
打算参加下半年考试的考生们
要抓紧时间复习啦
下半年考试安排
具体以准考证为准
2022下半年会进行CATTI英语、俄语、德语、西班牙语和朝/韩语的口笔译考试。
其中,英语会举行二级口译(同声传译)、二级口译(交替传译)、三级口译考试和二/三级笔译考试。
俄语、德语、西语、朝/韩语会举行一至三级口译考试和笔译考试。
-
现场直播飙了脏话咋整?谁来擦屁股?
导语:万花筒网罗各种题材短文,带你领略文章精妙用词!今天的主题是——公众人物现场直播时飙了脏话怎么办?貌似会有媒体帮忙美化,加块遮羞布~注:划线加粗部分为重点表达,翻译时要注意哦!原文:Ithasbecomeafamiliarstoryinaworld1.(密集)livemics.Apublicfigureiscaughtoutus...
-
(双语)潘基文秘书长2016年国际移民日致辞
MessageonInternationalMigrantsDay国际移民日致辞18December20162016年12月18日Thishasbeenanotherturbulentyearforrefugeesandmigrants.Wehaveseenthecontinueddevastatingeffectofarmedconflictoncivilianpopulations,leadingtodeath,destructionanddispla...
-
2019上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第一篇
2019上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第一篇关于“一带一路”和马歇尔计划的关系,我觉得两者之间可以说有一点相似,比如在推动基础设施建设方面,或者都是和平时期的倡议或计划。但是二者本质上完全不同。首先,从历史经纬看,“一带一路”与马歇尔计划相比,既古老又年轻...
-
catti考试地点可以任选吗
翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。下面小编为大家分享catti考试地...