经典外国爱情诗歌
下面是本站小编为大家带来经典外国爱情诗歌,希望大家喜欢!
经典外国爱情诗歌:一见钟情
They're both convinced
that a sudden passion joined them.
Such certainty is beautiful,
but uncertainty is more beautiful still.
他们彼此都深信,
是瞬间迸发的激情使他们相遇。
这种确定是美丽的,
然而变幻无常却更为美丽。
Since they'd never met before, they're sure
that there'd been nothing between them.
But what's the word from the street staircase hallways—
perhaps they've passed by each other a million times?
因为他们先前素未谋面,他们确信,
他们之间毫无关联。
然而从那街上、楼梯间、过道上传来的细语来判断——
或许他们曾无数次擦肩而过?
I want to ask them
if they don't remember—
a moment face to face
in some revolving door?
perhaps a "sorry" muttered in a crowd?
a curt "wrong number" caught in the receiver?—
but I know the answer.
No, they don't remember.
我想问他们,
难道不记得两人——
曾在某扇旋转门中,
面对面相视的那一瞬间?
也许曾在人群中和对方咕哝了一句“对不起”?
曾拿起话筒和对方短促地说了句“打错了”?——
但我知道答案。
是的,他们不记得。
They'd be amazed to hear
that Chance has been toying with them
now for years.
他们定会感到诧异,
得知缘分原来已戏弄他们,
多年。
Not quite ready yet
to become their Destiny,
it pushed them close, drove them apart,
it barred their path,
stifling a laugh,
and then leaped aside.
时机尚未成熟,
宿命尚未来临,
命运一会儿把他们拉近,一会儿把他们分开,
阻挡他们的去路,
按捺着笑声,
然后跳到一旁。
There were signs and signal
even if they couldn't read them yet.
Perhaps three years ago
or just last Tuesday
a certain leaf fluttered
from one shoulder to another?
Something was dropped and then picked up.
Who know maybe the ball that vanished
into childhood's thicket?
曾经有过征兆和暗示,
纵使他们还无法读懂。
也许在三年前,
或者就是上个星期二,
某片树叶从他们一个人的肩上,
飘舞到另一个人的肩上?
某个东西掉下来又被拾起。
天晓得,也许是那只消失在,
童年那灌木丛里的球?
There were doorknobs and doorbells
where one touch had covered another
beforehand.
Suitcases checked and standing side by side.
One night, perhap the same dream,
grown hazy by morning.
他们曾先后触摸过,
一些门把手和门铃,
后来的手印覆盖了先前的手印。
行李箱寄存后被放在一起。
在某个夜里,也许,两人做着相同的梦,
早上,梦又变模糊了。
Every beginning
is only a sequel, after all,
and the book of events
is always open halfway through.
每个开始,
终究不过是一个续篇,
而充满情节的那本书,
总是被人从中间看起。
经典外国爱情诗歌:天使之吻
I wasn't feeling quite myself
my day had been so bad.
今天当我感到悲伤,
天使吻干了我的泪水,
我的生活是如此糟糕,
感到自己迷失了方向。
I felt a warmth brush by me
that quickly dried my tears;
A gentle, kind, and loving touch
that seemed to hold me near.
突然一个温暖的轻抚,
迅速擦干了我的泪水,
一个温柔、亲切而深情的抚摸,
似乎将我拉近。
Immediately, I felt so much better
and the day seemed brighter, too.
I guess that's just the way you feel
when an Angel comforts you.
我立刻感到好了许多,
天气似乎更加明亮,
我想天使安慰你的时候,
你也会有同样的感觉。
-
关于八年级的英文诗歌
英语诗歌作为一种文学作品,而且是一个民族语言的精髓,为我们提供了输入语言的一种不可多得的素材。本站小编整理了关于八年级的英文诗歌,欢迎阅读!关于八年级的英文诗歌篇一ForMyTeacherAtChristmas送给老师的圣诞打油诗Christmasvacationisgreat;圣诞节真愉快,M...
-
关于母亲节的英语诗歌
英语诗歌是英语语言的瑰宝,是学习英语语言必要的媒介材料。它有助于培养英语学习兴趣,提高学生的审美情趣,因而在切实可行的操作下,能够推进大学英语素质教育。小编精心收集了关于母亲节的英语诗歌,供大家欣赏学习!关于母亲节的英语诗歌:Home,SweetHome家,甜蜜的...
-
晨读英文诗歌带翻译
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面本站小编为大家带来晨读英文诗歌带翻译,欢迎大家阅读!晨读英文诗歌带翻...
-
小学英文诗歌朗诵材料
文学诗歌的主题是美女之死。美是诗的唯一正统的领域……忧郁是所有诗的情调中最正宗的……死亡则是所有忧郁的题材中最为忧郁的,因此当死亡与美紧密联系在一起的时候最具诗意。小编精心收集了小学英文诗歌朗诵材料,供大家欣赏学习!小学...