美国总统林肯葛底斯堡演讲词 Abraham Lincoln's Gettysburg Address
Four score and seven yearsago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived inLiberty, and dedicated tothe proposition that all men are created equal.
87年以前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。
Now we are engaged in agreat civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and sodedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. Wehave come to dedicate a portion of the field, as a final resting-place forthose who here gave their lives that nation might live. It is altogether fittingand proper that we should do this.
现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者说以考验任何一个孕育于自由而奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们在此集会是为了把这个战场的一部分奉献给他们作为最后的安息之所,我们这样做是完全应该的而且是非常恰当的。
But, in a large sense, we can not dedicate—we can notconsecrate— we can not hallow—this ground. The brave men, living and dead, whostruggled here, have consecrated it, far above our poor power to add ordetract. The world will little note, nor long remember what we say here, but itcan never forget what they did here. It is for us the living, rather, to bededicated here to the unfinished work which they who fought here have thus farso nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great taskremaining before us—that from these honored dead we take increased devotion tothat cause for which they gave the last full measure of devotion— that we herehighly resolve that these dead shall not have died in vain—that this nation,underGod,shall have a new birth of freedom—and that government of thepeople, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,我们不能够圣化,我们不能够神化:曾在这里战斗过的勇士们,活着的和逝去的,已经把这块土地神圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。全世界将很少注意到、也不会长久地记得我们今天在这里所说的话,但全世界永远不会忘记勇士们在这里所做过的事:毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务.以便使我们从这些光荣的死者身上吸取更多的奉献精神,来完成他们已彻底为之献身的事业;以便使我们在这里下定最大的决心,不让这些死者们白白牺牲;以便使我们国家在上帝福佑下得到自由的新生,并且使这个民有、民治、民享的政府永世长存。
-
英语美文:Father的含义
以下是小编整理的情感类英语美文欣赏:Father的含义,希望使你的心灵有所触动。孩子大了,有了自己的小家,有了爱人和孩子,别忘了对养育我们的父亲母亲送上一声感谢,送去一片温情。一首小诗,是英文单词father的拆写。算是对爸爸的一点心意吧,那几个词正是爸爸在一个家里的...
-
双语阅读:论人的天性
以下是本站小编整理的哲理类英语美文欣赏:论人的天性,希望对你有所感触。OfNatureinMen论人的天性Natureisoftenhidden;sometimesovercome;seldomextinguished.Forcemakethnaturemoreviolentinmereturn:doctrineanddiscoursemakethnaturelessimportune:butcustom...
-
经典美文:做一个乐观者
不管是消极还是积极的想法,都是一种本身会得以实现的预言。如果人们感觉毫无希望,那么他们就不会花费力气去获得成功所需要的技能。下面是本站小编为大家带来英语经典美文:做一个乐观者,希望大家喜欢!Ifyouchangeyourmind-frompessimismtooptimism-youcanchangeyo...
-
双语美文:奇迹的代价
以下是小编整理的情感类英语美文欣赏:奇迹的代价,希望使你的心灵有所触动。Tesswasaprecociouseight-year-oldgirlwhensheheardherMomandDadtalkingaboutherlittlebrother,Andrew.Allsheknewwasthathewasverysickandtheywerecompletelyoutofmoney.Theyweremoving...
相关文章
- 美总统林肯葛底斯堡演说双语
- 好莱坞电影口语模仿秀:《美国丽人》Father Meeting Daughter's Girl Friend
- 新英语900句之基础篇 Lesson15:CERTAINTY AND UNCERTAINTY肯定和不肯定
- 中澳铁矿法律战再起波澜 Clive Palmer's Mineralogy sues China's Citic Ltd for A$10bn
- 联合国前秘书长加利逝世 Former UN secretary general Boutros Boutros Ghali dies at 93
- 美国习惯用语 第137讲:skin deep/that really gets under my skin
- Athen's Convention Relating to the Carriage of Passengers and Their Luggages by Sea 1974是什么意思、英
- 调查:美国人心目中的下任总统形象Americans want strong leader, fidelity less an issue: poll
- 林肯在葛底斯堡的演讲The Gettysburg Address
- Big Four (Barclays Bank,Lloyd's Bank,Midland Bank,National Westinster Bank)是什么意思、英文翻译及中文解释