【Day9】每天5分钟,90天读完西语版《小王子》!
西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?
每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!
(图片来源:茜老大)
【Day9】第三章 我的飞机
Me costó mucho tiempo comprender de dónde venía. El principito, que me hacía muchas preguntas, jamás parecía oír las mías.
我花了很长时间才弄明白他是从哪里来的。小王子问了我很多问题,可是,对我提出的问题,他就像是没有听见一样。
★ 单词
costar tr. 花费
→ costar mucho tiempo hacer algo 花费很多时间做某事
→ costar caro algo 花很多钱;付出巨大代价
→ cueste lo que cueste 无论如何,不惜任何代价
pregunta f. 问题
→ hacer preguntas 提问
jamás adv. 从未;绝不
→ jamás por jamás 从未;绝不
Fueron palabras pronunciadas al azar, las que poco a poco me revelaron todo.
他无意中说出的话,让我慢慢弄清了他的来历。
★ 单词
pronunciado adj. 突出的,明显的
→ pronunciar tr. 发音;说话;发表
→ pronunciación f. 读音
revelar tr. 揭露,透露,表明,反映
★ 短语
poco a poco 慢慢地,逐渐地
al azar 漫无目的
Así, cuando distinguió por vez primera mi avión (no dibujaré mi avión, por tratarse de un dibujo demasiado complicado para mí) me preguntó:
就如,当他第一次看见我的飞机时(我就不画出飞机了, 因为这种画对我来说太复杂),他问我道:
- ¿Qué cosa es esa?
那是什么东西?
- Eso no es una cosa. Eso vuela. Es un avión, mi avión.
那可不是什么东西。它是可以飞,是一架飞机,我的飞机。
★ 单词
distinguir tr. 隐约看见;区分,辨别
→ distinguir lo justo de lo erróneo 分清是非
complicado adj. 复杂的;困难的
→ complicar tr. 使复杂,使困难;prnl. 变得复杂
声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!
-
看似相像,西语单词eventualmente竟和英语里的eventually的含义大相径庭?!
[课程推荐]Es inadecuado traducir eventually por eventualmente.(别看它们长得像)将英语里的eventually翻译成eventualmente是不恰当的。El inglés eventually es un falso amigo y es inapropiado traducirlo por eventualmente, en luga...
-
西语歌词填空:Un Día A La Vez(专注当下)
[课程推荐]【歌手介绍】DebiNova(原名DeborahNowalskiKader)是来自哥斯达黎加的歌手兼音乐创作人,现居美国洛杉矶。曾6次获得格莱美奖提名。她创作的EA公司体育竞技游戏FIFA2005中的"OneRhythm"曾登陆过Billboard热门舞曲的榜首。这首轻快的UnDíaALaVez(专注当...
-
西班牙语每日一句:时间是最好的老师,经验是最好的知识
Elmejormaestro,eltiempo;lamejorciencia,laexperiencia.时间是最好的老师;经验是最好的知识。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!...
-
听说大家都在讨论今年的西语专四考试,那我们来愉快地吐槽它吧!
[课程推荐]一年一度的专四考试在前段时间刚刚落下帷幕,其中很多童鞋对此次考试表示:相!当!扎!心!下面小编就继续来补上几刀吧~对本次专四考试呢,评价是各有各的说法,有的说难度介于Dele的B1之下,有的则说是B2左右。但是大伙儿都有一个共同观点:考查知识点的模式是越来越...