西班牙语动词desencadenar(引发)需要加前置词en吗?
El verbo desencadenar no rige la preposición en, por lo que se aconseja escribir que una situación desencadena algo, mejor que desencadena en algo.
西班牙语动词desencadenar不需要加前置词en,所以建议写成“una situación desencadena algo”(一种境况引发某事件),比“desencadena en algo”更正确。
En los medios de comunicación, son frecuentes frases como las siguientes: «La situación en Honduras ha desencadenado en un golpe», «La paliza que recibió la mujer desencadenó en dos homicidios» o «Los trastornos del sueño pueden desencadenar en una depresión».
在媒体中经常可以看到这样的句子:«La situación en Honduras ha desencadenado en un golpe»(洪都拉斯的现状引起了一场争斗),«La paliza que recibió la mujer desencadenó en dos homicidios»(殴打妇女导致了两人死亡),以及«Los trastornos del sueño pueden desencadenar en una depresión»(睡眠障碍可引发抑郁症)。
Desencadenar significa, en el sentido que se le quiere dar en los ejemplos, "originar, provocar o dar salida a movimientos del ánimo, hechos o series de hechos, generalmente apasionados o violentos". Lo desencadenado es el complemento directo del verbo y nunca va introducido por la preposición en. La inclusión de la preposición sobrante en los ejemplos anteriores quizá se deba a una confusión con el verbo desembocar, que sí rige la preposición en.
正如例句所表示的,desencadenar的意思是“引起或激发某种情绪性的运动,事件,或一系列事件,通常是激烈的”。被引发的东西是该动词的直接宾语,永远不需要用前置词en引导。之前例句里之所以使用了前置词,可能是和desembocar(导致,引起)的用法弄混了,该动词须搭配前置词en。
Por lo tanto, en esos casos habría sido recomendable escribir «La situación en Honduras ha originado un golpe», «La paliza que recibió la mujer desembocó en dos homicidios» y «Los trastornos del sueño pueden desembocar en una depresión».
所以,在这种情况下建议这样写(用其他动词替代):«La situación en Honduras ha originado un golpe»,«La paliza que recibió la mujer desembocó en dos homicidios»,以及«Los trastornos del sueño pueden desembocar en una depresión»。
Aun así, si se prefiere emplear el verbo desencadenar, la forma adecuada será sin la preposición en: «La situación en Honduras ha desencadenado un golpe», «La paliza que recibió la mujer desencadenó dos homicidios» y «Los trastornos del sueño pueden desencadenar una depresión».
如果仍偏向使用动词desencadenar,正确的形式是没有前置词en的,如:«La situación en Honduras ha desencadenado un golpe»,«La paliza que recibió la mujer desencadenó dos homicidios»,以及«Los trastornos del sueño pueden desencadenar una depresión»。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!
-
西班牙语每日一句:学会享受孤独,但也要欣然接受干扰
Aprendeaamarlasoledad;peroaceptasiemprecongustolasinterrupciones.学会享受孤独,但也要欣然接受干扰。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!...
-
西班牙语每日一句:时间是最好的老师,经验是最好的知识
Elmejormaestro,eltiempo;lamejorciencia,laexperiencia.时间是最好的老师;经验是最好的知识。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!...
-
跟着西语君趣味记单词,这些脑洞大开的含义你猜得出来吗?
你知道吗?开脑洞背单词更有趣味哦!有了这些脑洞,麻麻再也不用担心我记不了单词了!Tareaparalacasa家庭作业【趣味理解】:画中画的是留给房子的作业,努力写作业的小房子仿佛让我看到了以前的自己!Triánguloamoroso三角恋【趣味理解】:恋爱的小三角形!这个小三角也太博爱...
-
西语歌词填空:Dónde Voy(我将何去何从)
[课程推荐]【歌手介绍】TishHinojosa是美籍墨西哥裔女歌手,多次荣获美国年度女歌手大奖,是擅长填词谱曲、演奏吉他钢琴的全能创作艺人。Tish一直期盼将流行与民谣音乐进行完美平衡的融合,她成功将墨西哥遗产与现代流行用精妙的音符结合在一起。【歌词填空】Madrug...
相关文章
- 西班牙语专四语法:前置词de搭配动词admirarse
- 西班牙语中,动词depositar后什么时候该加上前置词en?
- 西班牙语动词fijarse后加从句需要用前置词en引导吗?
- 西班牙语动词表达贸易comerciar后面要跟前置词吗?
- 西班牙语名词dependencia应该搭配哪一个前置词使用呢?
- 西语短语tener en cuenta里需要加前置词de吗?
- 西班牙语中动词conllevar后能跟前置词a吗?
- 西班牙语中表示影响的动词afectar,使用时需要加前置词a吗?
- 西班牙语短语alrededor de修饰时间,要搭配前置词a吗?
- 西班牙语表示“反抗”的动词rebelarse后加什么前置词?