看完西班牙人在周五立下的flag,哪一个让你真情实感地哭了?
周五一来临,我们都开始用另一个角度(perspectiva)看世界了(毕竟周末马上要浪起来了呀),感觉这一天漫长得像有36小时而不是24小时。
你想要完成所有拖延了一周的工作(todo eso que llevas posponiendo durante la semana),尽管你考虑着为自己的社交生活留出时间,还十分乐观(optimista),想着马上就可以下班了,兴致勃勃想要度过一个完美的周末,但周五总是充斥着一些小谎言,以下是就是那些西班牙人在周五最常立的flag。
"Me tomo una y me voy." “我喝一杯就走。”
这是个经典flag。马上要下班了(salir del trabajo),同事们想要去附近的酒吧喝上一杯。你来了兴致,却也克制地做出只喝一杯的保证(te animas pero con la promesa de que solo caerá una)。
同事们和你自己都心知肚明这不可能,可你还是固执地想要遵守它(te empeñas en mantenerlo)。一般情况就是凌晨四点才反应过来,又做出再也不喝酒或是下周绝不踏进酒吧一步的承诺(no vuelves a beber o de que el próximo fin de semana no pisarás el bar)。
"Mañana madrugo para ir al gimnasio." “明天我要早起去健身。”
你觉得周末是去做那些你在一周内拒绝做的所有事情的最好时机了。洗衣服(lavar la ropa)、收拾房间(ordenar la habitación)、和许久未见的朋友们喝一杯(tomar algo)或是周六早上去健身房(ir al gimnasio),以此为美好的周末开个好头(empezar el fin de semana con buen pie)。
你为了自己的决定,自信而坚定地度过周五下午,直到定好闹钟(te pones la alarma),但是真正等到闹钟响时,你却一秒按下,翻过身继续睡。
"Yo solo a cenar y a una copa." “我仅仅去吃个晚饭喝杯酒。”
这条和第一条类似,周五你留下来和朋友们吃饭且准备早点回家。没什么事要做,你就催促想快点饭后喝杯酒就结束。然而你身体却不受大脑控制直到太阳快升起才离开(te dejas llevar y acabas saliendo hasta que salga el sol)。
"Voy a aprovechar para hacer recados." “我要好好利用时间完成该做的事。”
你承诺一下班就去做那些便笺上早就列好的事(hacer todos esos recados que has pospuesto)。然而好巧不巧,快下班时你的同事叫你一起去喝一杯。你怎么能拒绝呢?总之,你还有一个周末的时间继续拖延(procrastinando)。
上面这些可能是工作的人常说的谎言,那学生呢?会在周五立什么flag?
▼
Mañana empiezo a estudiar. 从明天开始我要好好学习。
→ 结果周六日根本就在浪。
▼
Un capitulito más y me pongo a estudiar. 再看一集我就去学习。
→ 周五晚上真的不会看通宵?
▼
No puedo salir esta noche, necesito ahorrar. 今晚我不能出去浪,我要省钱。
→ 想多了,结果还不是浪到天亮。
除了这些在周五时立下的flag,西班牙人平日里挂在嘴边的这些话你也千万不要信:
▼
Estoy llegando. 我马上要到了。
Está aquí al lado. 很近,就在这附近。
→ 还远着呢。要是你已经到达约定地点,那就有的等了。
▼
Está a tomar por culo. 还远着呢。
→ 其实很近,但言外之意是他不想去。
▼
Nos tomamos un café un día de estos y me cuentas. 哪一天我们去喝杯咖啡,你和我说说这些事。
→ 这一天可能永远不会到来。
▼
Eso te lo hago yo en cinco minutos. 我会在5分钟内搞定它。
→ 西班牙人的工作效率就注定了这句话不可信。
▼
Uy, perdona, que no lo había visto. 哎呀,不好意思,我没有看见(短信)。
→ 看见了,但不想回。
这些打脸语录简直是如今大多数人们真实的生活写照啊,你呢?会在周五立下哪些flag?
声明:本文章为沪江西语原创,未经允许,请勿转载!
-
这些来自中文的西语单词,你是不是第一次听说?
[课程推荐]学习了那么久的西班牙语,你有没有发现有的西语词汇和中文的“发音很像”呢?没错,其实有很多西班牙语词汇都是由普通话或是广东话演变过去的,让我们一起来认识它们吧!来自中文的西语词汇biombo屏风>>>biom音译中文的“屏”,bo来自“风”,biombo则是“屏风”...
-
西语每日一句:那个让你重拾微笑的人才最重要
[课程推荐]NOIMPORTA,quiéntehizodañooquiéntefalló,SOLOIMPORTAquiéntehizoreírdenuevo...谁让你受到伤害或让你摔倒,那都不重要,重要的是谁让你重新微笑...声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!...
-
毒舌的西班牙“黑”鸡汤又来了,扎心了老铁!
[课程推荐]来!干了这碗西班牙语毒鸡汤!-你在哪呀?-在地狱啊。-那下班之后,打给我哈。看到你很开心,但不看到你我会更开心。-我好冷,把你的外套给我穿。-不,你已经给我撑大一件了(真不想再借给你了)。-这个药,每天吃五次,在饭后吃。-医生,我去哪吃那么多次饭啊?当Alberto看到...
-
看漫画学西语:小动物们的脑回路也是没sei了!
Oye,¿porquénuncajugamosenmicasa?为什么我们总是不能在我家玩呢?Porquenopuedorespirarbajoelaguaytuspapássiempreintentancomerme.因为我不能在水里呼吸啊,而且你爸爸妈妈老是想吃了我。Nooo,¡noselolancesaLarry!不!不要把球抛给劳拉呀!Tetragasteunbastó...