意语俚语:Per sommi capi
今天的意语俚语版块中,我们来看看,除了insomma, in conclusione,我们还能怎么表达“总之”这个意思?
Per sommi capi 大略地,大体上
词汇解析:
sommo[agg] 最高的,极高的,极大的
La locuzione odierna, per sommi capi, è usata in riferimento a un evento o a un discorso di cui si sta discutendo, rivolgendo particolare attenzione a quelli che sono i suoi elementi più importanti.
今天这个短语per sommi capi,是有关讨论中的一个事件或一段发言,用来强调其中那些最重要的元素。
"Per sommi capi, l'Iliade è un poema epico che racconta le avventure di Achille ai tempi della guerra dei greci con la città di Troia".
比如说,"总之,伊利亚特这首史诗,讲述的是阿喀琉斯在希腊攻打特洛伊城之时的冒险。"
Come si può notare, nella frase precedente l'espressione per sommi capi è usata per avvertire l'interlocutore che stanno per essere riassunti i punti salienti di una vicenda, i problemi fondamentali, le fasi essenziali. Di contro, i dettagli superflui della narrazione saranno esclusi.
正如你所看到的,在前面这个句子中per sommi capi是用来提醒对话者说,要总结的是一个故事的要点,它最根本的问题,最重要的阶段。相比之下,叙述中不必要的细节就会被略过。
Sinonimi della locuzione sono: sommariamente, concisamente, in breve e simili.
这个短语的近义词有:sommariamente, concisamente, in breve e simili。
La parola "sommo" nella lingua italiana assolve le funzioni di superlativo di alto e di grande; altissimo, il più grande. In senso figurativo è spesso usato per indicare il grado massimo di qualcosa, come per esempio in una gerarchia militare può essere un temibile condottiero, o per indicare una personalità Eccellente, Nobilissimo, Potente.
在意大利语中,单词sommo是指高度或大小程度上的最高级,是极高、极大的。在转义中,它常被用来表示某事物非常高的等级,例如在军事等级中,可以形容一名令人畏惧的指挥官;或者是形容一个人优秀、高贵的品格。
La parola sommo, deriva anche da "somma" nel significato di addizione e in senso lato, fare la somma di qualcosa può essere anche inteso come giungere a una conclusione, fare il bilancio di qualcosa.
Sommo这个词,也源于somma,表示"合计""加法"之义,在广义中,fare la somma di qualcosa可以理解为"得出结论","作总结"。
举例:
Esempio 1:
Luca e Lucia si amano e si voglio sposare, ma i loro genitori sono contrari e si oppongono. La loro vicenda, per sommi capi, ci ricorda l'inizio della drammatica storia di Shakespeare, Romeo e Giulietta.
Luca和Lucia彼此相爱,他们想结婚,但他们的父母都很反对。总地来说,他们的故事让我们想起莎士比亚的戏剧《罗密欧与朱丽叶》的开头。
Esempio 2:
Il nuovo progetto del palasport è stato illustrato per sommi capi dall'architetto Mario Rossi durante un incontro con la stampa locale.
室内体育馆这个新项目由建筑师Mario Rossi在与当地媒体会面时简要地进行了展示。
Esempio 3:
L'intenzione di Giuseppe, spiegato per sommi capi, è quello di lavorare per due anni e con i soldi accumulati, viaggiare ininterrottamente per il mondo finché non finiscono.
Giuseppe的想法,简单地解释,就是希望工作两年后,用积攒的钱来环游世界,一口气走完全程。
-
意大利妹子讲短语——Avere il coltello dalla parte del manico
Ciaoatutti!今天我们要给大家介绍一个意大利语常用短语:Avereilcoltellodallapartedelmanico,同学们知道它是什么意思吗?一起来看看视频里是怎么说的吧!有内容没听明白?别着急,我们这就来总结一下视频中的内容:△释义essereinunasituazionedivantaggiorispettoaqualcun...
-
问一句 Come te la passi,你会怎么回答我?
小编按:如果我问你Cometelapassi?,你会怎么回答?这个问题是什么意思呢?今天的主角就是代词式动词passarsela!这个代词式动词在日常对话中十分实用,今天我们一起来学习它的两个主要用法。PassarselabeneVSPassarselamale"Passarselabene" significavivereincondizi...
-
意大利人教你边玩边学意大利语【ios篇】
上一篇给大家推荐了Android系统的游戏App,今天就给大家带来ios系统咯~小编不偏心的!这其中有几款游戏跟安卓的一样或类似,也有完全不同的新类型。另外小编还想说一句~游戏类App只能起锦上添花的作用,能够帮助我们在潜移默化中学习、扩充词汇量、熟悉意大利语的用法...
-
意大利语“我去去就来”怎么说?
初学意大利语,最先想学会的一定是打招呼问候别人的一些日常用语,那么“我去去就来。”用意大利语怎么说呢?快来跟着意语君学习一下吧。Vadoevengo.我去去就来。...
相关文章
- 意语俚语:Arrampicarsi sugli specchi
- 英语口语大赢家Topic109:办理健身卡Membership Cards
- 初级口语教程(MP3附字幕) Part15:Compromise妥协
- 英语口语大赢家Topic2:奥运梦 Olympic Dreams
- 蒋健棠英语实用句子(139):Refused to compromise his principles
- administrative department in charge of import and export commodity inspection是什么意思、英文翻译及中文解释
- basic principle of commercial enterprise management是什么意思、英文翻译及中文解释
- 蒋健棠英语实用句子(89):She is cramming for tomorrow's exam
- 英语口语突破之情景对话(11):Will you make some recommendation你能作个推荐吗
- appraisal of export commodities' damages from carriage是什么意思、英文翻译及中文解释