像美国人一样说英语第13期:Amber comes over to bake cookies
Ted: Mom, Amber is here to lend a hand with the cookies.
Susan: hi Amber. Nice to see you again.
Amber: good to see you too, Mrs. Johnson.
Susan: that’s an interesting hairstyle.
Amber: thanks. I’m glad you think it’s cool. Blue hair is all the rage this season.
Susan: well, I’m going to take a break now and let you kids take over.
Ted: don’t worry, Mom. Your business is in good hands with Amber. She really knows her stuff.
Amber: that’s true. I used to work at Mrs. Field’s Cookies in the mall.
Susan: you don’t work there anymore?
Amber: no, I got fired. I have a real sweet tooth, and they told me I was eating too many cookies.
Susan: well, I am sure you haven’t lost your touch.
Amber: I might be a bit out of practice.
Ted: Mom, you can watch Amber bake if you want. You might pick up a few tricks of the trade.
Amber: yes, feel free. As a singer, I’m used to performing before an audience!
Susan: thanks, but I’m going to get out of the way. You know what they say: too many cooks spoil the broth!
Amber: will I see you later tonight?
Susan: yes, I’ll be back in a few hours.
Ted: Mom, why don’t you just call it a night and go to bed. You’ve been working your tail off all day.
All the rage---the latest fashion; popular right now风靡一时的事物;所渴望的事物;时尚
Long hair is all the rage now.
长头发现在非常时髦。
To call it a night---to stop an activity for the rest of the night今晚就到此结束,收工
Feel free---go ahead and do sth; don't hesitate to do sth随意(做某事),请便[常常用于祈使句]:
Feel free to go where you like.
你想到哪儿去就可以到哪儿去。
to get out of the way---to move out of the way; to stop interfering with someone's plans or activities让开,避开
to be in good hands---in good, competent care在可靠(或内行)的人手里;受到十分好的照料
to know one's stuff---to have an expertise in a field 在某方面很精通
to lend a hand---to help 帮忙
To lose one's touch---to no longer be able to sth well 失去…能力,不再能…
To be out of practice---no longer good at doing sth (因久不练习而)荒疏,生疏
to pick up---to acquire; to learn学到;获得
He was picking up the skills quickly.
他正在很快地掌握技术。
Sweet tooth---an enjoyment of sugary foods喜吃甜食的人
to take over---to assume control接收,接管;接任;接办
Johnson took over the chairmanship of the committee yesterday.
约翰逊昨天接任委员会主席一职。
Too many cooks spoil the broth---too many people involved in an activity can ruin it人浮于事, 兵精不必多, 人多误事
to work one's tail off---to work very hard 努力工作
想一想再看
vt. 获得,取得,学到
联想记忆X单词acquire联想记忆:ac加强动作+quire寻求得到→获取 competent['kɔmpitənt]
想一想再看
adj. 有能力的,胜任的,足够的
联想记忆X单词competent联想记忆:compete竞争+ent→竞争的[能力]→有资格的,能力的 control[kən'trəul]
想一想再看
n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制
想一想再看
vt. 假定,设想,承担; (想当然的)认为
联想记忆X单词assume联想记忆:as朝向,sume拿,取-拿住-承担(责任、职务) expertise[ə:'ti:z]
想一想再看
n. 专家的意见,专门技术
联想记忆X单词expertise联想记忆:expert(n 专家) popular['pɔpjulə]
想一想再看
adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的
联想记忆X单词popular联想记忆:popul人民+ar…的→流行的 ruin[ruin]
想一想再看
v. 毁灭,毁坏,破产
n. 毁灭,崩溃,废墟
想一想再看
n. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,风行
v. 大怒
想一想再看
n. 战利品,奖品
v. 宠坏,溺爱,破坏,腐
想一想再看
n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
联想记忆X单词haven联想记忆:源于heaven(n 天空;天堂)是神仙的避难所have,n:有一个n(山洞)当作避难所
-
美国人打电话时最常用到的一些句子
刚来美国最怕接电话了,每次接到电话都不知道对方在讲什么。有时用录音机录下来,结果听到第七八遍才完全了解对方在说什么。提供一点电话英语给大家参考,不同于坊间一般的书籍,我收集的内容都是非常简单而且实用的用法。这些也是美国人讲电话时最常用到的一些句子:附...
-
美国习惯用语 第20讲:Up in arms
美国习惯用语-第20讲:UpinarmsAtarm'slength在美国人讲话时,或从书刊报纸上,你经常可以听到或见到一些由手臂,就是英文里的arms这个字组成的成语或俗语。有些习惯用语从字面上就可以很明显地了解它的意思,不需要解释。Withopenarms就是一个很好的例子。当你听到一...
-
实习生实习期辞职报告范文
尊敬的经理:您好!我很遗憾自己在这个时候向公司提出辞职!我公司已经快要一个月了,在这里我真正的踏上了社会,完成了自己从学生到社会人的一个转变,感谢公司能够给予我这样的一个机会,为了能够尽早的减少公司的损失,我在这里提前向公司提交辞职申请,在进入公司的这段时...
-
实用的辞职原因有哪些
我们要离开一个公司,就需要写辞职信,摘取自信的时候,我们一定要写上辞职的原因,每一个人辞职的理由都是不一样的。但是有些人,真正辞职的原因是无法说出口的,所以要洗一些比较实用的辞职原因,今天就来给大家介绍一下。以个人原因的辞职理由1、身体吃不消。2、自己要回...
相关文章
- 像美国人一样说英语第14期:Amber and Ted heat up the kitchen
- 美国习惯用语 第82讲:to give somebody a piece of one's&
- 像美国人一样说英语第5期:Ted goes out for the evening
- 像美国人一样说英语第12期:Bob's big cookie order
- 像美国人一样说英语:Bob brings the cookies to the village&nb
- 美国习惯用语 第182期:give somebody a piece of one's mi
- 像美国人一样说英语第7期:Susan hires Bob to run her business
- 像美国人一样说英语第6期:Susan stays home and bakes cookies
- 像美国人一样说英语第2期:Bob Returns Home with Bad News
- 像美国人一样说英语第8期:Ted forms a rock band