从误译中学习:买卖合同
今日翻译例句:
The employer has made a yellow-dog contract with David.
翻译×:雇主与大卫签订了一个买卖黄狗的合同。
翻译√:雇主与大卫签订了不加入工会的雇佣契约。
分析:
yellow-dog contract 是美国俚语,意为“以工人不参加工会为前提的雇佣契约”。在美国历史上,这种“黄狗条约”曾经“风行一时”,因为很多雇主都不希望自己手下的工人在工会领导下跟自己做对。1932年立法禁止此种条约的签署。
“黄狗条约”被废除之后,这个名字yellow-dog contract也有了新的引申义:non-compete clauses within or appended to a non-disclosure agreement,保密协议中的非竞争条款,也就是,员工不得在辞职后继续供职于同行业中的其他公司企业。今年6月,IBM的前任技术服务经理乔安妮·奥尔森离职并加盟同是IT行业的Oracle,就被IBM起诉,指控其违反了与IBM签署的非竞争条约。像这样的条约于是也被称为yellow-dog clause或者yellow-dog contract。
yellow-dog的原意是什么呢?来看Merriam Webster词典给出的解释:
1: mean, contemptible 可耻的
2: of or relating to opposition to trade unionism or a labor union 反对工会的
这个词最早出现在一战时期,用来描述反对政府、偏向德国法西斯主义的人。
-
口译笔译必备句型:大会讲话发言
开幕词,闭幕词典型句型:(1)宣布----开幕declare……open/declareopen……declarethecommencementof……(2)预祝……取得圆满成功!Wish……acompletesuccess!!(3)宣布……闭幕declaretheclosingo...
-
自己总结的高级口译学习经验大纲
自己总结的高级口译学习经验1,关于听力,高口听力比起中口最大的改变就是gap-filling,以前可以凭记忆做完中口听力multiplechoice和translation的朋友估计在高口沿用老办法是不行的,记笔记我个人的体会是你爱怎么记就怎么记,随便是用字母缩写还是画图或是只记辅音什...
-
如何提高中高级口译听力?
如何提高中高级口译听力?听力可以说是我们中国学生英语学习的最大障碍.我问过很多顺利通过六级考试的本科生,听力部分能真正听懂的实在是寥寥无几.很多人都是根据听懂的只言片语,再利用推理,排除一些的考试策略选择答案的.(国内有些听力教材还提出了只看答案就...
-
年秋季高级口译考试听力点评
2006年秋季高级口译考试听力点评整体而言,9月17日今天上午的高口第一阶段考试难度基本与春季持平,并且显现出略微有所下降的趋势。虽然高口的听力文章体裁和内容保持了其一贯的丰富性和多样性,但是高口作为一门成熟的高等级英语,其侧重政治、经济、商务、教育等领...