从误译中学习:壁橱的骷髅
今日翻译例句:
各家都有不可外扬的家丑。
翻译×:Every family has an ugly affair.
翻译√:Every family has a skeleton in the closet.
分析:
“家丑”通常是用a skeleton in the closet/cupboard 或a family's skeleton来表示。在美国用closet,在英国用cupboard,但是含义却是一样的。a skeleton in the closet还可以表示“不可告人的秘密”:
I don't have a skeleton in my closet. 我才没有什么是见不得人的。
He's hiding a skeleton in the closet. 他肯定有什么见不得光的秘密。
另外,skeleton这个词表示“骨架、骷髅”,还表示“瘦骨嶙峋的人或动物”。例如:
she was no more than a skeleton at the end. 我们可以将这句话翻译为:“她最后瘦得皮包骨了。”
skeleton还表示“框架,基本部分”,例如:The skeleton of the report has been finished.我们可以将这句话翻译为:“报告的大纲已经出来了。”
但是,中文里的“家丑不可外扬”,在英语中对应的短语是don't wash your dirty linen in the public,这里用来指代“家丑”的就是dirty linen,是固定的俗语,大家要好好记住哦。
-
自己总结的高级口译学习经验大纲
自己总结的高级口译学习经验1,关于听力,高口听力比起中口最大的改变就是gap-filling,以前可以凭记忆做完中口听力multiplechoice和translation的朋友估计在高口沿用老办法是不行的,记笔记我个人的体会是你爱怎么记就怎么记,随便是用字母缩写还是画图或是只记辅音什...
-
中译英翻译练习03 "防晒控"的英文地道说法
口译考试中的中译英向来是难点,比起英译中,中译英难就难在英语并非母语,难以掌握词义、语法等种种关键细节。反译练习是以从英文翻译过来的中文为中译英素材,通过自己的译本与原汁原味的英文相比较,从而体会遣词造句的要点。反译题目:热带风暴不太适合外地游客,而更适...
-
周杰伦新专辑《跨时代》歌名翻译
歌坛两年沉寂,周董周杰伦的新专辑《跨时代》今日开卖。大概是最近吸血鬼题材太热,周董也演绎了一把吸血鬼王子的风范。专辑同名歌曲《跨时代》据说就是讲述吸血家族的内部矛盾。今天我们来看看专辑中十一首歌曲的英文翻译吧。英文翻译引自维基百科,对于歌曲译名欢...
-
最囧的15句英文电影对白
NottingHill《诺丁山》听插曲WhenYouSayNothingAtAllI'mjustagirl,standinginfrontofaboy,askinghimtoloveher.我只是一个女生,站在一个男生面前,求他爱她。(嗯,观众都看出来了,谢谢。)StarWars:EpisodeIII—RevengeoftheSith《星球大战3:西斯的复仇》Holdme,likeyou...