西班牙语里“回答某人”你会错用为“ha respuesto”吗?
¿Qué es lo correcto: «han respuesto a sus preguntas» o «han respondido a sus preguntas»?
下面两种表示“回答了他的问题”的用法,哪一种才是正确的?是“han respuesto a sus preguntas”还是“han respondido a sus preguntas”?
Lo adecuado es utilizar el participio regular del verbo responder para formar sus formas compuestas: ha respondido, habrá respondido, había respondido, etc.
正确的用法应当是用动词responder的规则分词来组成的它的复合形式:ha respondido、habrá respondido、había respondido,等等。
Como explica el Diccionario panhispánico de dudas, cuando el verbo responder significa "replicar a lo dicho por otra persona", se utilizan las formas antiguas del pasado simple repuse, repusiste, repuso, repusiera o repusiese, etc., que hoy se consideran del verbo reponer, al igual que otros tiempos como repone, ha repuesto…
正如《西班牙语疑难词典》阐述的那样,当动词responder表示“回答另一个人说的话”时,用的是简单过去式的古老形式:repuse,repusiste,repuso,repusiera或者repusiese等等,但是今天人们会把它们认为是动词reponer(同样有答复、回答的意思)的变位,同样的还有其他时态变位比方说repone,ha repuesto……
Sin embargo, estas formas carecen de la primera ese (repuso, no respuso), por lo que ha respuesto (con ese), que es un arcaísmo que ya no se usa en la lengua general, no es adecuado.
但是,这些变位的形式少了第一个s(是repuso,而不是respuso),因此ha respuesto(带s的)是现在通俗语言里已经不用的古语,是不恰当的用法。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!
-
看似相像,西语单词eventualmente竟和英语里的eventually的含义大相径庭?!
[课程推荐]Es inadecuado traducir eventually por eventualmente.(别看它们长得像)将英语里的eventually翻译成eventualmente是不恰当的。El inglés eventually es un falso amigo y es inapropiado traducirlo por eventualmente, en luga...
-
西语歌词填空:Un Día A La Vez(专注当下)
[课程推荐]【歌手介绍】DebiNova(原名DeborahNowalskiKader)是来自哥斯达黎加的歌手兼音乐创作人,现居美国洛杉矶。曾6次获得格莱美奖提名。她创作的EA公司体育竞技游戏FIFA2005中的"OneRhythm"曾登陆过Billboard热门舞曲的榜首。这首轻快的UnDíaALaVez(专注当...
-
西班牙语每日一句:时间是最好的老师,经验是最好的知识
Elmejormaestro,eltiempo;lamejorciencia,laexperiencia.时间是最好的老师;经验是最好的知识。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!...
-
听说大家都在讨论今年的西语专四考试,那我们来愉快地吐槽它吧!
[课程推荐]一年一度的专四考试在前段时间刚刚落下帷幕,其中很多童鞋对此次考试表示:相!当!扎!心!下面小编就继续来补上几刀吧~对本次专四考试呢,评价是各有各的说法,有的说难度介于Dele的B1之下,有的则说是B2左右。但是大伙儿都有一个共同观点:考查知识点的模式是越来越...