读《傲慢与偏见》学翻译系列29
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。
反译:人非圣贤孰能无过。
很简单的一句话,意即人都是会犯错误的。不过表述方法也有很多种,来看看《傲慢与偏见》中哪个句子可以用上:
翻译例句:
We are all liable to error. (Chapter 20)
我们都会犯错误。
词语解析:
上面这个句子没有用简单的make mistakes来表达,而是用了一个词组:be liable to,“有……倾向的”。当然我们也可以说we are all liable to make mistakes,但是用名词error这里代替动词词组make mistakes,就感觉整个句子简洁很多。
汉译英:
1.处于亚健康状态的人易患心血管疾病。
Sub-healthy people are liable to suffer from cardiovascular diseases.
2.他一看到小孩子不听话就忍不住会发脾气。
He is liable to lose his temper when children don't obey him.
3.她每次看悲情片就会哭。
She is liable to cry at sad movies.
4.读这本书的时候,我们又哭又笑。
We are liable to laugh as much as cry when reading this book.
All man are liable to error其实是英国哲学家John Locke的一句名言。关于人类犯错的天性,还有一句老话说的更好:To err is human;To forgive,divine。犯错者为人,谅错者为神。
-
口译中的笔记
口译中的笔记云南省电力工业局杜云辉科学的严肃性要求科技翻译严谨、准确。无论同声翻译还是即席传译都要求译员在最短的时间内充分利用自己的语言优势,运用一定的专业知识将听到的信息快速处理,力求准确地表达出来。然而,纵然译员有较强的记忆力和敏捷的反应...
-
中高级口译 复杂定语从句的汉译
中高级口译--复杂定语从句的汉译所谓复杂的定语从句,是指一个句子带有两个或两个以上定语从句的结构。这类定语从句在结构上与先行词的关系比较复杂,有如下几种形式:1.自由式定语从句自由式定语从句是指一个句子中两个或两个以上不同成分带定语从句的情况。这种从...
-
国际会计术语英汉对照
国际会计术语英汉对照Accountingsystem会计系统AmericanAccountingAssociation美国会计协会AmericanInstituteofCPAs美国注册会计师协会Audit审计Balancesheet资产负债表Bookkeepking簿记Cashflowprospects现金流量预测CertificateinInternalAuditing内部审计...
-
windows7发布官方使用指南
Windows7尽管号称那么好用,但还是需要说明书的,只不过这本用户指南并不在包装盒里。微软Windows团队今日公布了一份Windows7产品指南,指导用户使用新的和改进的Windows7功能,可以帮助您了解系统如何简化日常任务,并告诉IT运营人员如何通过增强的安全和控制,简化PC管...