读《傲慢与偏见》学翻译系列18
英语口译资料3.08W
《傲慢与偏见》内容简介:
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。
翻译例句:
I‘m happy on every occasion to offer those delicate compliments that are acceptable to ladies. (Chapter 14)
我很高兴能在不同场合对女士们说些得体的恭维话。
You possess the talent of flattering with delicacy.(Chapter 14)
你在礼貌得体地恭维他人这方面很有天赋。
翻译要点:
上面句子中的delicate,和其名词形式delicacy,都是用处非常广泛的词语,在不同的语句中,delicate这个词表达的意义本身也是很delicate的。我们通过一些英译汉的例句可以看到,翻译delicate这个词的时候,要按照句意选择不同的中文词语进行对等表述。
英译汉:
was of a delicate mind and body, and he died at an early age.
他心性敏感而体质柔弱,很早就过世了。
situations here are more delicate than you think.
这的情况比你想的要复杂。
operation is a delicate one. I'm afraid I could perform it alone.
这是个很精细的手术,恐怕我没办法独自完成。
delicacy of her skin shows that the meticulous skin care routine really paid off.
她嫩滑的皮肤表明,每天认真做皮肤护理还是很有效的。
delicacy of Socrates' thoughts has greatly inspired many a young person.
苏格拉底深邃精妙的思想对很多年轻人产生了极大的影响。
6.Delicate tastes are hard to require.
高雅的品味是很难培养出来的。
翻译tips:从上面六个例句中可以看到,delicate在不同语境中可以表达不同的意思,算是一个相当万能的形容词,如果灵活掌握了这个词的性质和意义,在翻译中会很有用处。
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。
翻译例句:
I‘m happy on every occasion to offer those delicate compliments that are acceptable to ladies. (Chapter 14)
我很高兴能在不同场合对女士们说些得体的恭维话。
You possess the talent of flattering with delicacy.(Chapter 14)
你在礼貌得体地恭维他人这方面很有天赋。
翻译要点:
上面句子中的delicate,和其名词形式delicacy,都是用处非常广泛的词语,在不同的语句中,delicate这个词表达的意义本身也是很delicate的。我们通过一些英译汉的例句可以看到,翻译delicate这个词的时候,要按照句意选择不同的中文词语进行对等表述。
英译汉:
was of a delicate mind and body, and he died at an early age.
他心性敏感而体质柔弱,很早就过世了。
situations here are more delicate than you think.
这的情况比你想的要复杂。
operation is a delicate one. I'm afraid I could perform it alone.
这是个很精细的手术,恐怕我没办法独自完成。
delicacy of her skin shows that the meticulous skin care routine really paid off.
她嫩滑的皮肤表明,每天认真做皮肤护理还是很有效的。
delicacy of Socrates' thoughts has greatly inspired many a young person.
苏格拉底深邃精妙的思想对很多年轻人产生了极大的影响。
6.Delicate tastes are hard to require.
高雅的品味是很难培养出来的。
翻译tips:从上面六个例句中可以看到,delicate在不同语境中可以表达不同的意思,算是一个相当万能的形容词,如果灵活掌握了这个词的性质和意义,在翻译中会很有用处。
-
口译中的笔记
口译中的笔记云南省电力工业局杜云辉科学的严肃性要求科技翻译严谨、准确。无论同声翻译还是即席传译都要求译员在最短的时间内充分利用自己的语言优势,运用一定的专业知识将听到的信息快速处理,力求准确地表达出来。然而,纵然译员有较强的记忆力和敏捷的反应...
-
中高级口译 复杂定语从句的汉译
中高级口译--复杂定语从句的汉译所谓复杂的定语从句,是指一个句子带有两个或两个以上定语从句的结构。这类定语从句在结构上与先行词的关系比较复杂,有如下几种形式:1.自由式定语从句自由式定语从句是指一个句子中两个或两个以上不同成分带定语从句的情况。这种从...
-
国际会计术语英汉对照
国际会计术语英汉对照Accountingsystem会计系统AmericanAccountingAssociation美国会计协会AmericanInstituteofCPAs美国注册会计师协会Audit审计Balancesheet资产负债表Bookkeepking簿记Cashflowprospects现金流量预测CertificateinInternalAuditing内部审计...
-
windows7发布官方使用指南
Windows7尽管号称那么好用,但还是需要说明书的,只不过这本用户指南并不在包装盒里。微软Windows团队今日公布了一份Windows7产品指南,指导用户使用新的和改进的Windows7功能,可以帮助您了解系统如何简化日常任务,并告诉IT运营人员如何通过增强的安全和控制,简化PC管...