The english we speak(BBC教学)第327期:La la land 想法不切实际
La-la land is sometimes used as the informal name for Los Angeles but 'la-'la land' has another meaning which Rob explains in this programme and discovers that this is somewhere Feifei might be heading to!
La-la land是洛杉矶的非正式名称,不过la-la land还有另一个意思,罗布将在本期节目中进行解释,大家还会在节目中听到菲菲可能去旅行的地方!
Rob: Hello, I'm Rob...
罗布:大家好,我是罗布。Feifei: I'm Feifei and this is The English We Speak.
菲菲:我是菲菲,欢迎大家收听地道英语节目。
Rob: Feifei, you've travelled all over the world but have you ever been to la-la land?
罗布:菲菲,你环游过全世界,那你去过洛杉矶吗?Feifei: Ha — you mean Los Angeles — the city of angels. It's an amazing place, full of film stars!
菲菲:哈哈,你指的是天使之城洛杉矶吧。那是个不可思议的地方,到处都是电影明星!Rob: Sounds great and you're very clever — la-la land is the informal name for Los Angeles... but there is another la-la land.
罗布:听上去真不错,你非常聪明,la-la land是洛杉矶的非正式名称,不过还有另外一个la-la land。Feifei: And where is this other la-la land?
菲菲:那另外一个la-la land在哪里?Rob: It's usually in someone's head! Like our boss — he wants me to write all these scripts, edit them and make him a cup of tea — by the end of the day. He really is living in la-la land!
罗布:通常是在某个人的脑袋里!比如我们老板,他想让我在今天结束前,把所有稿子都写出来,还有把它们都编辑好,然后再给他泡杯茶。他可真是生活在幻想世界!Feifei: Our boss is living in la-la land — but the last time I checked he was living in London!
菲菲:我们的老板生活在la-la land?可是上次我核对时他还住在伦敦啊!Rob: Well Feifei, if someone is living in la-la land it can also mean they are in a fantasy world where they believe impossible things might happen — but they are being unreasonable and not being realistic.
罗布:菲菲,如果一个人住在la-la land,也可以表示他们生活在一个幻想世界中,他们相信不可能的事情会发生,实际上他们既不理智也不切实际。Feifei: Just like our boss.
菲菲:就像我们的老板一样。Rob: Someone in la-la land doesn't really understand how things really are — take a listen to these examples...
罗布:生活在幻想世界的人不了解事情本来是什么样子的,我们来听一些例句。Examples
例句She's clearly living in la-la land — how can we ever afford to buy a house with the little money we earn?
显然,她的想法不切实际,我们挣的这么少,怎么可能买得起房子呢?My boyfriend's living in la-la land if he thinks I'm going sailing with him — I get seasick!
如果我男朋友觉得我会和他一起去航行的话,那他可真是不切实际,我会晕船啊!Feifei: That's la-la land — a phrase to describe someone who is unreasonable or out of touch with reality. I know the feeling — I've got lots of work to do too and I'm going on holiday tomorrow... I don't suppose you could help me?
菲菲:这个短语用来描述那些不理智或脱离现实的人。我知道那种感觉,我也有许多工作要做,可我明天就要去度假了,我想你不会帮我,对吧?Rob: Feifei you really are living in la-la land — I've told you I haven't got any time.
罗布:菲菲,你真是不切实际,我刚才已经告诉过你了,我没有时间。Feifei: Ah well, I just thought I'd ask.
菲菲:好吧,我只是想问问。Rob: Anyway, where are you off on holiday to this time?
罗布:你这次要去哪里度假?Feifei: Can't you guess?
菲菲:你猜不到吗?Rob: La-la land?
罗布:幻想之地?Feifei: Bye!
菲菲:再见!Rob: Bye!
罗布:再见!
译文属仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解:
1. all over 到处;遍及;
例句:We travelled all over the country.
我们游遍全国各地。
2. be full of 有大量…的;满是…的;
例句:San Francisco is full of tourists in the summer.
夏天去旧金山旅游的人很多。
3. afford to do sth. 经得住;承受得起;
例句:We can't afford to pay such a price.
我们付不起这个价钱。
-
美国人打电话时最常用到的一些句子
刚来美国最怕接电话了,每次接到电话都不知道对方在讲什么。有时用录音机录下来,结果听到第七八遍才完全了解对方在说什么。提供一点电话英语给大家参考,不同于坊间一般的书籍,我收集的内容都是非常简单而且实用的用法。这些也是美国人讲电话时最常用到的一些句子:附...
-
美国习惯用语 第20讲:Up in arms
美国习惯用语-第20讲:UpinarmsAtarm'slength在美国人讲话时,或从书刊报纸上,你经常可以听到或见到一些由手臂,就是英文里的arms这个字组成的成语或俗语。有些习惯用语从字面上就可以很明显地了解它的意思,不需要解释。Withopenarms就是一个很好的例子。当你听到一...
-
实习生实习期辞职报告范文
尊敬的经理:您好!我很遗憾自己在这个时候向公司提出辞职!我公司已经快要一个月了,在这里我真正的踏上了社会,完成了自己从学生到社会人的一个转变,感谢公司能够给予我这样的一个机会,为了能够尽早的减少公司的损失,我在这里提前向公司提交辞职申请,在进入公司的这段时...
-
实用的辞职原因有哪些
我们要离开一个公司,就需要写辞职信,摘取自信的时候,我们一定要写上辞职的原因,每一个人辞职的理由都是不一样的。但是有些人,真正辞职的原因是无法说出口的,所以要洗一些比较实用的辞职原因,今天就来给大家介绍一下。以个人原因的辞职理由1、身体吃不消。2、自己要回...
相关文章
- The english we speak(BBC教学)第72期: my mind has gone blank大脑一片空白
- The english we speak(BBC教学)第13期:Have a ball 尽情狂欢
- The english we speak(BBC教学)第333期:Jack of all trades 多面手
- The english we speak(BBC教学)第275期:To fall at the first hurdle 倒在第一关
- The english we speak(BBC教学)第342期:A busman's holiday 照常工作的节假日
- The english we speak(BBC教学)第181期:Bells and whistles 华而不实的东西
- The english we speak(BBC教学)第137期:Teetotal 滴酒不沾
- The english we speak(BBC教学)第183期:Blah blah blah 无休止地絮叨
- The english we speak(BBC教学)第227期:In black and white 书面证据
- The english we speak(BBC教学)第257期:A bitter pill to swallow 难以下咽的苦果