年9月中高级口译考试词汇必备最新
英语口译资料4.24K
2006年9月中高级口译考试词汇必备
L-N拉动经济增长 fuel economic growth
拉拉队 cheering squad
老生常谈,陈词滥调 cut and dried
老字号 an old and famous shop or enterprise
礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity
联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remuneration linked to output
联合投标 synadicted tender
廉洁奉公,以正治国 (of an official) clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness
廉政、勤政、务实、高效政府 an honest, diligent, pragmatic and efficient government
廉政建设 construction of a clean and honst administration
良性循环 virtuous circle
两岸直航促进会 Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation
两个文明一起抓 We must address ourselves to the problem of both material and spritual civilization (both material as well as culture and ideological progress) without any letup
两思(致富思源,富而思进)to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence
两院院士 academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering
领头羊 bellwether
流动人口 transient population (transient adj. 短暂的, 瞬时的 n. 瞬时现象)
留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.
旅行结婚 have a honeymoon trip
绿化 afforestation
论文答辩 (thesis) oral defense
马太效应 the Matthew effect (A phenomenon in specific circles whereby one's accomplishments and reputation tend to snowball, and those with meager accomplishments have greater difficulty achieving accomplishments)
买一送一 two-for-one offer, buy one get one free
每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away./ It is on the festival occasions when one misses his dear most.
美食节 gourmet festival
门户网站 portals (portal n. 入口)
孟子 Mencius
民进党 Democratic Progressive Party
民主党派、工商联与无党派人士 non-Communist parties, federations of industry and commerce, personages without party affiliation
磨洋工 dawdle along
莫失良机 make hay while the sun shines
内耗 in-fighting
南水北调工程 divert water from the south to the north project
难得糊涂 Where ignorance is bliss, it's folly to be wise.
囊括 complete a sweep
能进能出,能上能下 competent to work both at the top and at the grass roots
泥菩萨过河 like a clay Buddha fording the river-hardly able to save oneself; each one is looking out for his own survival
年夜饭 family reunion dinner
L-N拉动经济增长 fuel economic growth
拉拉队 cheering squad
老生常谈,陈词滥调 cut and dried
老字号 an old and famous shop or enterprise
礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity
联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remuneration linked to output
联合投标 synadicted tender
廉洁奉公,以正治国 (of an official) clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness
廉政、勤政、务实、高效政府 an honest, diligent, pragmatic and efficient government
廉政建设 construction of a clean and honst administration
良性循环 virtuous circle
两岸直航促进会 Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation
两个文明一起抓 We must address ourselves to the problem of both material and spritual civilization (both material as well as culture and ideological progress) without any letup
两思(致富思源,富而思进)to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence
两院院士 academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering
领头羊 bellwether
流动人口 transient population (transient adj. 短暂的, 瞬时的 n. 瞬时现象)
留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.
旅行结婚 have a honeymoon trip
绿化 afforestation
论文答辩 (thesis) oral defense
马太效应 the Matthew effect (A phenomenon in specific circles whereby one's accomplishments and reputation tend to snowball, and those with meager accomplishments have greater difficulty achieving accomplishments)
买一送一 two-for-one offer, buy one get one free
每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away./ It is on the festival occasions when one misses his dear most.
美食节 gourmet festival
门户网站 portals (portal n. 入口)
孟子 Mencius
民进党 Democratic Progressive Party
民主党派、工商联与无党派人士 non-Communist parties, federations of industry and commerce, personages without party affiliation
磨洋工 dawdle along
莫失良机 make hay while the sun shines
内耗 in-fighting
南水北调工程 divert water from the south to the north project
难得糊涂 Where ignorance is bliss, it's folly to be wise.
囊括 complete a sweep
能进能出,能上能下 competent to work both at the top and at the grass roots
泥菩萨过河 like a clay Buddha fording the river-hardly able to save oneself; each one is looking out for his own survival
年夜饭 family reunion dinner
-
读《傲慢与偏见》学翻译系列04
《傲慢与偏见》内容简介:小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。翻译例句:Suchamiablequalitiesmustspeakf...
-
别让自身工作压力累及他人
Ialwaystrytokeepjobstressfromspillingoverintomypersonallife.SometimesIfail.Andnowandthen,asituationcropsupthatmakesmeregretit.我总是努力控制工作压力,不让它影响到我的私人生活。有时我也没做到。偶尔,也会出现让我对此深感懊恼的情况。Afteralongdaya...
-
猪肉价格下跌 引发政府忧虑
TheChineseloveporksomuchthatthemeatsitsprominentlyonthegovernment'splateofpolicyconsiderations.中国人如此喜欢猪肉,以致于猪肉在中国政府的政策考虑中占据着重要地位。That'swhyit'spotentiallypertinentthatthestatetelevisionstationranalittle-not...
-
24句文笔绝佳的中英对译大纲
24句文笔绝佳的中英对译1.记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的Rememberwhatshouldberemembered,andforgetwhatshouldberwhatischangeable,andacceptwhatismutable.2.能冲刷一切的除了眼泪,就是时间,以时间来推移感情,时间越长,冲突越淡,仿佛不断稀...