年9月中高级口译考试词汇必备示例
英语口译资料2.78W
2006年9月中高级口译考试词汇必备
C擦边球 edge ball, touch ball
擦网球 net ball
财政收入 fiscal revenue
采取高姿态 show magnanimity
菜篮子工程 shopping basket program
参政、议政 participate in the management of State affairs
仓储式超市 stockroom-style supermarket
沧海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas - time brings great changes to the world. / What was once the sea has now changed into mulberry fields - the world is changing all the time. 藏学 Tibetology
草根工业 grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wild grass)
层层转包和违法分包 multi-lever contracting and illegal sub-contracting
查房 make/go the rounds of the wards
差额投票 differential voting
差额选举 competitive election
拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul
拆迁户 households or units rellocated due to building demolition
搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)
产粮大省 granary province产品结构 product mix
产权明晰、责权分明、政企分开、科学管理 clearly established ownership, well-defined power and responsibility, separation of enterprise from adminastration and scientific management
产权制度、产权关系 property order; property relations
产销直接挂钩 direct link production with marketing
产业的升级换代 upgrading of industries
产业结构升级 ungrading of industrial structure
长江三角洲 Yangtze River delta
长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term conexsistance, mutual supervision, sincere treatment with each other and sharing of weal or woe长线产品 product in an excessive supply
畅通工程 "Smooth Traffic Project"
唱高调 mouth high-sounding words
超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer
超前消费 over-consuming, excessive consumption
朝阳产业 sunrise industry
炒作 speculation
彻头彻尾的反动政治势力 an out and out reactionary political force
成分指数 component index
成组技术 group technology
承包 contract with城市规划 city's landscaping plan; urban planning
筹备委员会 preparatory committee
传销 pyramid selling; multi-level marketing
窗口行业 various service trades
春蕾计划 Spring Buds Program
春运 (passenger) transport during the Spring Festival
辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
磁悬浮列车 Maglev(magnetically levitated train)
此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.
促进全球经济一体化 foster integration with the global economy
C擦边球 edge ball, touch ball
擦网球 net ball
财政收入 fiscal revenue
采取高姿态 show magnanimity
菜篮子工程 shopping basket program
参政、议政 participate in the management of State affairs
仓储式超市 stockroom-style supermarket
沧海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas - time brings great changes to the world. / What was once the sea has now changed into mulberry fields - the world is changing all the time. 藏学 Tibetology
草根工业 grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wild grass)
层层转包和违法分包 multi-lever contracting and illegal sub-contracting
查房 make/go the rounds of the wards
差额投票 differential voting
差额选举 competitive election
拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul
拆迁户 households or units rellocated due to building demolition
搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)
产粮大省 granary province产品结构 product mix
产权明晰、责权分明、政企分开、科学管理 clearly established ownership, well-defined power and responsibility, separation of enterprise from adminastration and scientific management
产权制度、产权关系 property order; property relations
产销直接挂钩 direct link production with marketing
产业的升级换代 upgrading of industries
产业结构升级 ungrading of industrial structure
长江三角洲 Yangtze River delta
长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term conexsistance, mutual supervision, sincere treatment with each other and sharing of weal or woe长线产品 product in an excessive supply
畅通工程 "Smooth Traffic Project"
唱高调 mouth high-sounding words
超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer
超前消费 over-consuming, excessive consumption
朝阳产业 sunrise industry
炒作 speculation
彻头彻尾的反动政治势力 an out and out reactionary political force
成分指数 component index
成组技术 group technology
承包 contract with城市规划 city's landscaping plan; urban planning
筹备委员会 preparatory committee
传销 pyramid selling; multi-level marketing
窗口行业 various service trades
春蕾计划 Spring Buds Program
春运 (passenger) transport during the Spring Festival
辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
磁悬浮列车 Maglev(magnetically levitated train)
此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.
促进全球经济一体化 foster integration with the global economy
-
读《傲慢与偏见》学翻译系列09
《傲慢与偏见》内容简介:小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。反译:她没什么值得炫耀的地方。上面这句话...
-
温总理在世博高峰论坛的讲话
让世博精神发扬光大——在2010年上海世博会高峰论坛上的讲话中华人民共和国国务院总理温家宝2010年10月31日ExpoSpiritForeverAddressbyH.E.WenJiabaoPremieroftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChinaAttheExpo2010ShanghaiChinaSummitForumShanghai,Oc...
-
09月17日外交部例行记者会(中英对照)
2009年9月17日,外交部发言人姜瑜举行例行记者会,就中国同美国、日本、朝鲜、非洲关系等答问。OnSeptember17,2009,ForeignMinistrySpokespersonJiangYuheldaregularpressconferenceandansweredquestionsontherelationsbetweenChinaandothercountriesincludingthe...
-
读《傲慢与偏见》学翻译系列10
《傲慢与偏见》内容简介:小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。反译:我完全没注意到她裙子脏了。上面这句...